Isaías 24
IFY vs ARIB
1 Pakabbahbahen alin Apu Dios hu puyek et mambalin ni eleg mebebleyi ey iwwahit tuddalli tutu-ud kebebbebley.
1 Eis que o Senhor esvazia a terra e a desola, transtorna a sua superfície e dispersa os seus moradores.
2 Nan-iingngeh ali meippahding ni emin ni tuu, padi niya beken, himbut niya ap-apu, kaumgatang niya kamanggettang, kaum-utang niya kamampeuttang, newetwet niya kedangyan.
2 E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que recebe usura, como ao que paga usura.
3 Nanna-ud ni mebahbah hu puyek niya meendi hu kinedangyan tu tep inhel Apu Dios, et humman meippahding.
3 De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 Mema-ganan ali puyek niya mekling nangkeitnem et endilli silbiddan aap-apud kebebbebley eyad puyek.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 Binahbah idan tuu eya puyek tep ya nemahhig ni liwat da e daka ngenghaya tugun Apu Dios, niya eleg da pannananeng ni u-unnuden etan nehammad ni nekitbalan tun hi-gadan endi pappeg tu.
5 Na verdade a terra está contaminada debaixo dos seus habitantes; porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos, e quebram o pacto eterno.
6 Et humman hu, iddutan alin Apu Dios eya puyek et manhelheltap ida tutu-u tep ya liwat da. Hahhakey idallin ebuh metdaan.
6 Por isso a maldição devora a terra, e os que habitam nela sofrem por serem culpados; por isso são queimados os seus habitantes, e poucos homens restam.
7 Anin idan grapes et mekling idalli et endi law mekapyan meinnum et umlelemyung ida tutu-u, tep endi law pan-an-anlaan da.
7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide, e suspiram todos os que eram alegres de coração.
8 Endilli law medngel ni tenul ni gitalah niya tambourine.
8 Cessa o folguedo dos tamboris, acaba a algazarra dos jubilantes, cessa a alegria da harpa.
9 Ey endidda law kaman-am-amleng ni kaman-a-appeh niya mengi-innum. Lawah daka penamtam ni meinnum tep imminglay idan neitu-wan da.
9 Já não bebem vinho ao som das canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 Nangkebahbah hu bebley ey nampanlekbidda tutu-ud baballey da.
10 Demolida está a cidade desordeira; todas as casas estão fechadas, de modo que ninguém pode entrar.
11 Ida kamantetekkuk tutu-ud keltad tep endi law meinnum ni kaumbuteng. Neendi law hu amleng di bebley.
11 Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, já se foi o prazer da terra.
12 Mebahbah ali hu bebley, anin idan eheb tu.
12 Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
13 Hanneyalli meippahding di kebebbebley eyad puyek, et hahhakkey idalli tutu-un metdaan e henin lameh ni olibah niya grapes hedin negibbuh ni nebugbug.
13 Pois será no meio da terra, entre os povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 Nem huyyaddallin hahhakkey ni tutu-un metdaan ey ittetkuk dalli a-appeh da tep ya amleng da. Hedin yadda dama tutu-ud appit ni kakelinnugin aggew ey da ene-ehhelen di edum ni bebley hu elaw ni kasina-gey Apu Dios.
14 Estes alçarão a sua voz, bradando de alegria; por causa da majestade do Senhor clamarão desde o mar.
15 Et humman hu, hi-gayun wadad appit ni kasimmilin aggew, ey mahapul ni deyyawen yu dama hi Apu Dios. Anin ni hi-gayun nambebley di gilig ni baybay, ey mahapul ni deyyawen yu dama hi Apu Dios e Dios ni iIsrael.
15 Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
16 Medngel alid nangkeidawwin bebley hu a-appeh dan pandeyyaw dan Apu Dios e limpiyuh ni peteg elaw tu.
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao Justo. Mas eu digo: Emagreço, emagreço, ai de mim! os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam muito perfidamente.
17 Hi-gayun lawah tuka pehpehding ni tutu-u eyad puyek ey anggetakkut hu meippahding ni hi-gayu. Tep heni kayulli mekna ey heni kayulli mantem-uk di bitu.
17 O pavor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 Hedin ibbebsikan yu hu anggetakkut ni meippahding ni hi-gayu, man meuhbung kayud bitu. Hedin mewan meukkat kayud bitu et umbebsik kayu ey mekna kayud hulu.
18 Aquele que fugir da voz do pavor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
19 Et humman hu, mangkedhak ali puyek et mangkepi-ang.
19 A terra está de todo quebrantada, a terra está de todo fendida, a terra está de todo abalada.
20 Nemahhig ali yegyeg et henilli nebuteng hu puyek ni kamandangidangiw, niya henin a-abbung ni kapan-idengiw ni na-let ni pewek. Tep nemahhig hu liwat ni tutu-u et heni kameibbel-asi law hu puyek. Metu-lilli et eleg tulli law pakebangun.
20 A terra cambaleia como o ébrio, e balanceia como a rede de dormir; e a sua transgressão se torna pesada sobre ela, e ela cai, e nunca mais se levantará.
21 Yan nunman ali pengastiguan Apu Dios idan nanliwat ni anghel ni wadad kabunyan niyadda kamampahhiyan aap-apu eyad ta-pew ni puyek.
21 Naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
22 Emmungen tuddallid hakey ni bitu et yadman keikkellabutan da et lekbian tudda ingganah ni kedettengan ni pengastiguan tun hi-gada.
22 E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
23 Me-ngetan ali bulan niya eleg ali law umpetang hu aggew, tep mampatul ali law hi Apu Dios e Kabaelan tun emin. Hi-gatulli man-ap-apu et yallid Duntug e Zion di Jerusalem panha-adan tu, et panhin-aang-angan idan kamengipappangngulun tutu-u hu dayaw tu.
23 Então a lua se confundirá, e o sol se envergonhará, pois o Senhor dos exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém; e perante os seus anciãos manifestará a sua glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?