Isaías 18
IFY vs ARIB
1 Nanna-ud ni mebahbah kayun tutu-un nambebley di Kus di gilig idan wangwang e kamedngel hu bingig ni kamantayyatayyab ni dudun.
1 Ai da terra do roçar das asas, que está além dos rios da Etiópia;
2 Yadda impaeli yun nanlugan di bangkan nekapyad katlubbung ey daka iddalan di Wangwang e Nile et lumaw idad edum ni bebley.
2 que envia embaixadores por mar em navios de junco sobre as águas, dizendo: Ide, mensageiros velozes, a um povo de alta estatura e de tez luzidia, a um povo terrível desde o seu princípio, a uma nação forte e vitoriosa, cuja terra os rios dividem!
3 Emin kayun nambebley di puyek, dengel yu huyya. Hedin neita-gey hu bandelah di duntug ey ang-ang yu. Niya dengel yu hedin simmenul hu tangguyup!
3 Vede, todos vós, habitantes do mundo, e vós os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes; e ouvi, quando se tocar a trombeta.
4 Kan Apu Dios ni hi-gak ey “Hi-gak ey nakka man-uh-uhdung e nakka ang-ang-anga hu planuh idan buhul idan iJudah, nem nak ni kapemegga i-ineng, henin kakeweddain delnun hileng ni ahiani. Em nakka man-uh-uhdung henin aggew ni emaggew.”
4 Pois assim me disse o Senhor: estarei quieto, olhando desde a minha morada, como o ardor do sol resplandecente, como a nuvem do orvalho no calor da sega.
5 Huyya inhel Apu Dios ni meippangep idan buhul tayu, tep eleg da ni ilepun umgubat e ida kamamplanuh e ida kamei-ellig di grapes ni kamangkelu-um, nem umkukumna idalli ey hegpaten idan Apu Dios henin kapenegpasin pangan grapes ni eleg umlameh.
5 Pois antes da sega, quando acaba a flor e o gomo se torna uva prestes a amadurecer, ele cortará com foices os sarmentos e tirará os ramos, e os lançará fora.
6 Mangkeiwwehhit idalli annel ni sindalu yud payew et pangkanen idallin sisit ingganah mepappeg hu ugew. Hanniman ida dama animal di muyung e wada kennen da ingganah mepappeg hu ketel.
6 Serão deixados juntos para as aves dos montes e os animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
7 Nem medettengan ali aggew ni pampengi-lian idan etata-gey ni tutu-un malinah belat dan i-appit dan Apu Dios e Kabaelan tun emin. Humman idan tutu-un hin-appil ehel da ey nambebley idad ginenedwaddan wangwang. Katattakkusiddan emin ni tutu-u tep naka-let ida niya makabbunget ida. Pan-i-ali dalli iddawat dan Apu Dios e Kabaelan tun emin di Duntug e Zion e kapenaydayawin hi-gatu.
7 Naquele tempo será levado um presente ao Senhor dos exércitos da parte dum povo alto e de tez luzidia, e dum povo terrível desde o seu princípio, uma nação forte e vitoriosa, cuja terra os rios dividem; um presente, sim, será levado ao lugar do nome do Senhor dos exércitos, ao monte Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?