Isaías 17
IFY vs ARC
1 Huyya hu inhel Apu Dios ni kebahbahan ni Damascus: “Ya Damascus e et-eteng ni bebley di Syria ey meendilli tep mebahbah.
1 Peso de Damasco. Eis que Damasco será tirada e já não será cidade, mas um montão de ruínas.
2 Hanniman damadda hu bebley di Aroer di Syria e meendillin ingganah hu mambebley diman. Umlaw idalli babakka niya kakalneroh ni manha-ad diman ey endi mengebbul ni hi-gada.
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
3 Meendilli law hu nehammad ni netuping ni luhud ni Israel e kakeihhikkugin bimmebley. Anin ni ya Damascus di Syria et sekkupen alin edum ni bebley, et yadda bimmebley diman ni metdaan ey mebabba-ingan ida heniddan iIsrael tep meendilli et-eteng ni kabaelan da. Hi-gak e hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu nanghel idan nunya.”
3 E a fortaleza de Efraim cessará, como também o reino de Damasco e o resíduo da Síria; serão como a glória dos filhos de Israel, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Kan Apu Dios ey “Yan nunman alin aggew ey mepappeg hu dayaw idan iIsrael, niya meendi hu kinedangyan da et mambalin idan nekawwetwet.
4 E será diminuída, naquele dia, a glória de Jacó, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 Tep meiwwalleng ali et heniddan payew di Nedeklan di Rephaim hedin neani et endi law neitnem.
5 Porque será como o segador que colhe o trigo e, com o seu braço, sega as espigas; e será também como o que colhe espigas no vale dos Refains.
6 Hahhakkey idalli tutu-un metdaan di Israel et henilli keyew ni olibah ni pinlag da lameh tu, et wadan ebuh hu dewwa winu tellun wadad utduk tun eleg mapugah. Ey anin ni makallameh ni panga et epat winu liman ebuh hu lameh tun metdaan. Hi-gak e hi Apu Dios e Dios ni Israel hu nanghel idan nunya.”
6 Mas ainda ficarão nele alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira: duas ou três azeitonas na mais alta ponta dos ramos e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor Deus de Israel.
7 Yan kedettengan alin nunman ni aggew ey mandinnel idalli law hu tutu-ud Kayyaggud ni peteg ni Dios ni Israel, e namyuh ni hi-gada.
7 Naquele dia, atentará o homem para o seu Criador, e os seus olhos olharão para o Santo de Israel.
8 Eleg idalli law mandinnel idan kinenapya dan u-ukkul ni dios da, henin Asherah, niya eleg idalli law man-appit ni insensoh ni megihheb di daka pan-appisin kinapya da.
8 E não atentará para os altares, obra das suas mãos, nem olhará para o que fizeram seus dedos, nem para os bosques, nem para as imagens do sol.
9 Anin idan bebley tayun nehammad luhud tun nakagguwalyaan, et mehi-yan ali tep makabbahbah ida, et mambalin ni heniddan bebley idan Hibite et yadda Amorite ni nunman e nangkehi-yan tep bimmesik ida bimmebley tep ya takut dadda lan aammed tayun helag Israel.
9 Naquele dia, serão as suas cidades fortes como os lugares abandonados no bosque ou sobre o cume das montanhas, os quais foram abandonados ante os filhos de Israel; e haverá assolação.
10 Hi-gayun iIsrael, ey liniwwan yu hi Apu Dios ni kamengihwang ni hi-gayu niya kamengippaptek ni hi-gayu, e heni et-eteng ni batun yuka keihhikkugi. Anin na-mun ya kekakkayaggudan ni grapes ni nalpud edum ni bebley hu ittanem yu,
10 Porquanto te esqueceste do Deus da tua salvação e não te lembraste da rocha da tua fortaleza; pelo que bem plantarás plantas formosas e as cercarás de sarmentos estranhos:
11 et yan nunman ni aggew ey neetteng et mewa-wa ey himmabung, et endi damengu yu ellan ni lameh tu. Ebuh kumedek hu ligat ni helheltapen yu.
11 No dia em que as plantares, as cercarás e, pela manhã, farás que a tua semente brote; mas a colheita voará no dia da tribulação e das dores insofríveis.
12 Iyaddalli dakel ni sindalun mengubbat ni hi-gayu. Heni bungug ni naka-let ni dalluyun di baybay hu ngaleda.
12 Ai da multidão dos grandes povos que bramam como bramam os mares e do rugido das nações que rugem como rugem as impetuosas águas!
13 Anin ni henidda anggetakkut ni dalluyun et pesikked Apu Dios ida et lektattuy newahit ida, et manglaw idad nangkeidawwin bebley e henidda dep-ul ni intayab ni pewek.
13 Bem rugirão as nações, como rugem as muitas águas, mas ele repreendê-las-á, e fugirão para longe; e serão afugentadas como a pragana dos montes diante do vento e como a bola diante do tufão.
14 Anggetakkut idan hileng, nem hedin newa-wa, man attukaw ida. Henin nunman meippahding idan memahbah niya mampengellan hipan wada eyad bebley tayu.
14 Ao anoitecer, eis que há pavor; e, antes que amanheça, eles não serão. Esta é a parte daqueles que nos despojam e a sorte daqueles que nos saqueiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?