Gênesis 13
IFY vs ARIB
1 Hini-yan Abram hu Egypt et mambangngad di Negeb di Kanaan e ingkuyug tu ahwatu, hi Lot niyaddan emin hu wadan hi-gada.
1 Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.
2 Kedangyan ni peteg hi Abram. Dakel hu balituk tu, ya pihhuh tu niyadda animal tu, henin kalneroh, gelding niya baka.
2 Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 — ausente —
3 Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 — ausente —
4 até o lugar do altar, que dantes ali fizera; e ali invocou Abrão o nome do Senhor.
5 Hi Lot ey kedangyan dama e dakel hu kalneroh tu, ya baketu, ya gelding tu niyadda bega-en tu.
5 E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.
6 Et humman hu, kulang law hu pampattulan da tep dakel ni peteg hu halun dan Abram.
6 Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.
7 Ey humman kaumhulun ni kapambabakaliddan daka pampattul. Yan nunman ey naneng tudda Kanaanite niyadda Perisite ni nambebley diman.
7 Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus habitavam na terra.
8 Et kan Abram nan hi Lot ey “Beken ni kayyaggud hu ita mambekkal, anin idan taka pampattul, tep han-ama ita.
8 Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
9 Ya kayyaggud ey man-appil ita haggud mahkang eya puyek. Pilim hu pinhed mun panha-adan et lumaw kayudman ma-lat man-appil ita. Ya etan eleg mu pillia, ey yadman hu panha-adak.”
9 Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, irei eu para a esquerda.
10 Et man-ang-ang-ang hi Lot ey ya etan nedeklan ni puyek e Jordan ingganah di Soar hu pinili tu e kamedennumin emin. Huyyan pintek Lot ey heni etan ni leguntan Apu Dios e Eden niya wada dama neiingngehan tud Egypt. Neipahding huyya et han bahbahan Apu Dios hu Sodom et ya Gomora.
10 Então Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era toda bem regada {antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra}, e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, até chegar a Zoar.
11 Humman hu pinilin nan Lot et lumaw diman e appit ni kasimmilin aggew. Humman hu impahding dan nan-appil.
11 E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.
12 Et mambebley hi Abram di Kanaan. Nem hi Lot ey nekibebley di nedeklan ni neihnup di Sodom.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.
13 Yadda tutu-udman ey lawah ida niya nemahhig hu liwat dan Apu Dios.
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor.
14 Yan eman ni nan-appilan di Abram nan Lot, ey kan Apu Dios nan Abram ey “Pan-ang-ang-ang kad nanlinikweh ingganah di pappeg ni han-ang-ang mu.
14 E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o norte, para o sul, para o oriente e para o oriente;
15 Tep emin eya muka ang-ang-anga ey iddawat kun hi-gam niyaddalli helag mu et hi-gayulli hu kan puyek ni inggana.
15 porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e à tua descendência, para sempre.
16 Ey iddawtan dakallin dakel ni helag mun eleg mebillang e henin kadinakkel ni dep-ul.
16 E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se puder ser contado o pó da terra, então também poderá ser contada a tua descendência.
17 Lakkay et mu ang-angen ni emin hu pappeg eyan puyek ni iddawat kun hi-gam.”
17 Levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.
18 Et ialdan Abram hu kampu tud kad-an idan keyew ni oak di Mamre di Hebron. Ey nengapyan pan-appitan tun Apu Dios diman.
18 Então mudou Abrão as suas tendas, e foi habitar junto dos carvalhos de Manre, em Hebrom; e ali edificou um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?