Êxodo 37

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nengapya hi Besalel ni Kaban Apu Dios e inusal tu keyew ni akasyah. Na-pat et liman pulgadah kadinukkey tu, dewampulut pitun pulgadah kalinakkeb tu, niya dewampulut pitun pulgadah kasina-gey tu.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
2 Sinekapan tun nemahmah ni balituk humman ni Kaban, anin ya bawang tu niya nanlinikweh ni gilig tu.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
3 Ey ingkapya tu epat ni netullikeng ni balituk diman ni Kaban e handedwad nambina-hil.
3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
4 Ey nengapyan keyew ni akasyah ni pan-attang e sinekapan tun balituk,
4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 et iduduk tuddadman ni netullikeng di nambina-hil di Kaban.
5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 Kinapya tu nemahmah ni balituk ni hu-keb ni Kaban. Ya kadinukkey tu ey na-pat et liman pulgadah ey dewampulut pitun pulgadah hu kalinakkeb tu.
6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 Nemahmah daman balituk hu kinapya tuddan dewwan u-ukkul ni nepayakan ni anghel.
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
8 Inha-ad tuddad nambinengwah di utduk ni hu-keb ni Kaban e neihakkey hu nengikapya tu etan di hu-keb.
8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Nanhinnanggadda e nebekyag payak da et hephepan da huyyan hu-keb.
9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 Ginibbuh tu humman et mengapyan tebol e inusal tu hu keyew ni akasyah. Ya kadinukkey tu ey tellun piyeh, ya kalinakkeb tu ey hakey et kagedwah ni piyeh niya nehuluk ni dewwan piyeh kasina-gey tu.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 Sinekapan tun nemahmah ni balituk huyyan tebol niya nanlinikweh ni gilig tu.
11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
12 Hinu-upan tun tellun pulgadah di nanlinikweh ni gilig tu ey sinekapan tun balituk.
12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
13 Ingkapyaan tun hanhakkey ni netullikeng ni balituk etan epat ni helin nunyan tebol di dugu tu.
13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
14 Ey ingkapya tudda huyyan netullikeng di daul ni gilig ni tebol.
14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 Ey nengapyan keyew ni akasyah ni pan-attang ni nunyan tebol ey sinekapan tun balituk.
15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 Ey nengapyan nemahmah ni balituk ni duyun pengihha-adan ni bangbanglun insensoh, ya basuh, ya pa-nay niya mahukung ni duyun pengidduyyagan ni meinnum ni kamei-appit.
16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
17 Nengapya hi Besalel ni nemahmah ni balituk ni pengippettukan ni kengkeh. Ingkahhakey tun pinanday hu hengeg tu niya palat tu. Ey ingkahhakey tuddan kinapya hu heni basuh niyadda habung ni al-alkus tu.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
18 Humman ni pengippettukan ni kengkeh ey enem panga tu e hantetlud nambina-hil.
18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
19 Nei-peng idan nunman ni enem ni panga hu basuh ni heni habung ni almond.
19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
20 Ya etan palat nunman ni pengippettukan ni kengkeh, ey neal-alkusan ni epat ni heni dama habung ni almond,
20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
21 In-epeng tun ingkapya hu hanhakkey ni habung ni eleg mebekyag di daul ni handedwan pangan etan ni pengippettukan ni kengkeh.
21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
22 Huyyaddan habung ni eleg mebekyag et yadda panga ey neihakkey hu kapkapya tud pengippettukan ni kengkeh. Nemahmah ni balituk hu nekapyan emin idan nunya.
22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
23 Anin idan ipit niyadda melakkeb ni duyun penellukduk ni ngalab, et nemahmah daman balituk hu nekapya.
23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
24 Ya ingkapyan Besalel di pengippettukan ni kengkeh niyadda emin huyyan meussal ey umlaw ni telumpulut epat ni kiloh ni nemahmah ni balituk.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 Ya etan altar ni pengiggihheban ni bangbanglun insensoh, ey keyew ni akasyah dama hu nekapya. Kuwadladuh e hampulut walun pulgadah hu kalinakkeb tu, ey hampulut walun pulgadah hu kadinukkey tu, ey tellun piyeh kasina-gey tu. Yadda epat ni dugu tu ey dimmewdew ni heni ha-duk ey neihakkey hu kapkapya tud altar.
25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
26 Netakapan hu ta-pew nunman ni altar ni balituk, anin idan dingding tu niyadda etan dimmewdew ni heni ha-duk et yad nanlinikweh ni gilig tu.
26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
27 Ingkapya tu hu handedwan netullikeng ni balituk di nambina-hil nunman ni altar di daul ni gilig tu, et kaidudukan idan pan-attang.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
28 Akasyah hu nekapyaddan nunman ni pan-attang e netakapan ni balituk.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 Nengapyan lanan neieng-eng ni ussalen ni padi, ey nengapya pay ni nemahmah ni bangbanglun insensoh henin kapengapyan nelaing ni mengapyan bangbanglun insensoh.
29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra