Êxodo 27

IFY vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Kapya yu hu altar e usal yu akasyah ni keyew. Humman ni altar ey kuwadladuh e pitu et kagedwah ni piyeh hu kadinukkey tu niya kalinakkeb tu, ey epat et kagedwah ni piyeh kasina-gey tu.
1 Farás também o altar de madeira de acácia; cinco côvados será o comprimento, e cinco côvados a largura (será quadrado o altar), e três côvados a sua altura.
2 Ey ikapya yu hu heni ha-duk idad ta-pew ni epat ni dugu tu e neihakkey hu kapkapya tud altar. Hedin megibbuh ni kinapya yu ey takapi yun giniling.
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas serão do mesmo, e o cobrirás de cobre.
3 Pengapya kayuddan meussal di pan-appitan henin baldih ni pengihha-adan yun dep-ul, ya pala, ya besin, ya tewik ni detag niya penellukduk ni ngalab. Kapyaen yun emin ida huyyad giniling.
3 Far-lhe-ás também os seus recipientes, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de cobre.
4 — ausente —
4 Far-lhe-ás também um crivo de cobre em forma de rede, e farás a esta rede quatro argolas de metal nos seus quatro cantos.
5 — ausente —
5 E as porás dentro da borda do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até ao meio do altar.
6 Ey pengapya kayun keyew ni akasyah ni pan-attang et takapan tun giniling.
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de cobre.
7 Iduduk yudda humman ni pan-attang etan idad netullikeng ni ikkapya yuddad dugun altar ma-lat pengitngedan idan mengi-attang.
7 E os varais serão postos nas argolas, de maneira que os varais estejam de ambos os lados do altar, quando for levado.
8 Ya tabla hu kapya yun nunman ni altar nem entan tu det-ali hengeg tu. Iu-unnud yu pengapya yu etan di impeang-ang kun hi-gayu eyad duntug.”
8 Oco e de tábuas o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Pengapya kayun dallin ni Tabernacle e mekultinahan ni kakkayyaggud ni luput hu appit ni south e hanggatut et neliman piyeh kadinukkey tu.
9 Farás também o pátio do tabernáculo, ao lado meridional que dá para o sul; o pátio terá cortinas de linho fino torcido; o comprimento de cada lado será de cem côvados.
10 Ya mengnged nunman ni kultinah ey dewampulun tukud ni giniling ni meittu-un di dewampulun giniling ni pengittu-unan. Meihhabley ida etan idad silber ni kawit ey silber ni pengihhableyan ni neikapyaddad tukud.
10 Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 Hanniman damad appit ni north e hanggatut et neliman piyeh hu kadinukkey ni kultinah ni meihhabley di silber ni kawit ey silber ni pengihhableyan ni meikkapyad dewampulun giniling ni tukud ni meittu-un di dewampulun giniling ni pengittu-unan.
11 Assim também para o lado norte as cortinas, no comprimento, serão de cem côvados; e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata,
12 Yad awwidan di appit ni kakelinnugin aggew ey nepitu et lima hu kadinukkey ni meikkultinah e meihhabley di hampulun tukud ey meittu-un di hampulun pengittu-unan.
12 E na largura do pátio para o lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; as suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 Hanniman damad heggeppan di dallin ni Tabernacle di appit ni kasimmilin aggew e mekultinahan ni nepitu et liman piyeh kalinakkeb tu.
13 Semelhantemente a largura do pátio do lado oriental para o levante será de cinqüenta côvados.
14 — ausente —
14 De maneira que haja quinze côvados de cortinas de um lado; suas colunas três, e as suas bases três.
15 — ausente —
15 E quinze côvados das cortinas do outro lado; as suas colunas três, e as suas bases três.
16 Ya etan gawwan heggeppan di dallin ni Tabernacle e mekultinahan ni telumpulun piyeh hu kalinakkeb tu. Meikkapya hu kakkayyaggud ni luput et ya blue, ya purple niya makadlang ni sinayyum ey meiyayyaggud ni mebordaan. Meihhabley huyyan kultinah di epat ni tukud e meittu-un di epat ni pengittu-unan.
16 E à porta do pátio haverá uma cortina de vinte côvados, de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador; as suas colunas quatro, e as suas bases quatro.
17 Emin ida tukud di dallin ni Tabernacle ey meikkapyaan ni silber ni kawit niya hableyyan, ey meittu-un idad giniling ni pengittu-unan.
17 Todas as colunas do pátio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, mas as suas bases de cobre.
18 Et ya lekud ni dallin ni Tabernacle ey hanggatut et neliman piyeh kadinukkey tu, ey nepitu et liman piyeh hu kalinakkeb tu, ey pitu et kagedwah ni piyeh hu kasina-gey tu. Ya etan meikkultinah, ey mahapul ni kayyaggud ni luput hu mekapya. Yadda pengittu-unan idan tukud ni keihhableyan idan kultinah ey giniling hu mekapya.
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado de cinqüenta, e a altura de cinco côvados, as cortinas serão de linho fino torcido; mas as suas bases serão de cobre.
19 Emin hu meussal di Tabernacle, anin idan paghek ey giniling hu mekapya.
19 No tocante a todos os vasos do tabernáculo em todo o seu serviço, até todos os seus pregos, e todos os pregos do pátio, serão de cobre.
20 Imandal muddan edum mun helag Israel et umi-liddan kekakkayyaggudan ni lanan olibah ni meihha-ad idad kengkeh ni pandillag di Tabernacle et mantettebbel idan ingganah.
20 Tu pois ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para fazer arder as lâmpadas continuamente.
21 Meihha-ad etan pengippettukan ni kengkeh di ba-hil ni kultinah ni Kuwaltuh Apu Dios. Hi Aaron et yadda u-ungnga tun lalakki hu mampaptek idan nunman ni kengkeh ey mahapul ni mantettebbel idan neyun ni hileng ingganah kakkabbuhhan di kad-an Apu Dios. Mannenneng huyyan olden ni pehding idan helag Israel et yadda u-ungnga da.”
21 Na tenda da congregação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem, desde a tarde até a manhã, perante o Senhor; isto será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel, pelas suas gerações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra