Êxodo 25
IFY vs ARIB
1 Kan Apu Dios nan Moses ey
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 “Ehel muddan edum mun helag Israel et iappitan da-ak ni hi-gada. Humman idan i-appit dan hi-gak ey meippuun di pinhed dan iddawat.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Huyyadda dammutun i-appit da: ya balituk, ya silber, ya giniling,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 ya sinayyum ni blue, ya purple, ya makadlang, ya kayyaggud ni luput, ya edum ni luput ni nekapyad dutdut ni gelding,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 ya katat ni lakkitun kalneroh ni nambalin ni madlang, ya katat ni mategun wadad baybay, ya keyew ni akasyah,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 ya lanan olibah e kameihha-ad di kengkeh, ya lanan kaihha-ad di ulu, ya bangbanglun insensoh,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 ya onyx niyadda edum ni nangkenginan batun meittekkap di ephod e balwasin padi niya etan luput ni meittekkap di pagew tu.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Ey mahapul ni ikkapyaan da-ak ni Tabernacle e a-abbung ni tuldah ma-lat makiha-addak ni hi-gayu.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Kapya yu huyyan Tabernacle e iu-unnud yu etan di inhel kun pengapya yu.”
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Pengapya kayun Kaban e usal yu keyew ni akasyah. Na-pat et liman pulgadah kadinukkey tu, dewampulut pitun pulgadah kalinakkeb tu, niya dewampulut pitun pulgadah kasina-gey tu.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Takapi yun nemahmah ni balituk humman ni Kaban, anin ya bawang tu niya nanlinikweh ni nunman ni Kaban.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Ey ikapya yu hu epat ni netullikeng ni balituk diman ni Kaban e handedwad nambina-hil.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Ey kapya kayun keyew ni akasyah ni pan-attang e takapi yun balituk,
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 et idduduk yuddadman ni netullikeng di nambina-hil di Kaban.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 Huyyaddan pan-attang ey mena-yun diman e eleg mabalin ni an me-kal.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 Hedin negibbuh, ihudum diman ni Kaban etan iddawat kun hi-gam ni dewwan batun neitudekan idan Tugun ku.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Pengapya kayun nemahmah ni balituk ni hu-keb nunyan Kaban. Ya kadinukkey tu ey na-pat et liman pulgadah ey dewampulut pitun pulgadah hu kalinakkeb tu.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 — ausente —
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 — ausente —
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Manhinnanggadda e mebekyag payak da et hephepan da huyyan hu-keb.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Ihu-keb yu etan di kapyaen yun Kaban ni pengihha-adan yudda etan ni dewwan batun iddawat kun hi-gam.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Um-ali-ak alid ta-pew ni hu-keb di nambattanan idan etan ni dewwan anghel et idwat kun emin ni hi-gam ida tugun kun u-unnuden yun emin ni helag Israel.”
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 Kan mewan Apu Dios nan Moses ey “Pengapya kayun tebol e usal yu hu keyew ni akasyah. Ya kadinukkey tu ey tellun piyeh, ya kalinakkeb tu ey hakey et kagedwah ni piyeh niya nehuluk ni dewwan piyeh kasina-gey tu.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Takapi yun nemahmah ni balituk huyyan tebol niya nanlinikweh ni gilig tu.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Hu-upi yun tellun pulgadah di nanlinikweh ni gilig tu ey takapi yun balituk.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 Ikapyai yun hanhakkey ni netullikeng ni balituk etan epat ni helin nunyan tebol di dugu tu.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Ikapya yudda huyyan netullikeng di daul ni gilig ni tebol.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Ey pengapya kayun keyew ni akasyah ni pan-attang yun nunyan tebol ey takapi yun balituk.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 Ey pengapya kayun nemahmah ni balituk ni duyun pengihha-adan ni bangbanglun insensoh, ya basuh, ya pa-nay niya mahukung ni duyun pengidduyyagan yun meinnum ni kamei-appit.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 Mahapul ni wadan kenayun hu sinapay ni ihha-ad yud hinangngab ku etan di tebol ni kapyaen yu.”
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 Kan mewan Apu Dios ey “Pengapya kayun nemahmah ni balituk ni pengippettukan ni kengkeh. Ihakkey yun panday hu hengeg tu niya palat tu. Ey ihakkey yuddan kapya hu heni basuh niyadda habung ni al-alkus tu.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Humman ni pengippettukan ni kengkeh ey enem panga tu e hantetlud nambina-hil.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Mei-peng idan nunman ni enem ni panga hu basuh ni heni habung ni almond.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 Ya etan palat nunman ni pengippettukan ni kengkeh, ey neal-alkusan ni epat ni heni dama habung ni almond.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 I-peng yun ikkapya hu hanhakkey ni habung ni eleg mebekyag di daul ni handedwan pangan etan ni pengippettukan ni kengkeh.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Huyyaddan habung ni eleg mebekyag et yadda panga ey meihakkey hu kapkapya tud pengippettukan ni kengkeh. Nemahmah ni balituk hu mekapyan emin idan nunya.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Pengapya kayun pitun kengkeh et ipetuk yuddad kapyaen yun pengippettukan et madilagan hu hinangnga tu.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Ey mahapul ni ya nemahmah ni balituk hu kapyaen yuddan ipit anin etan ni ha-addan.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Umlaw ni telumpulut epat ni kiloh ni nemahmah ni balituk hu kapyaen yun nunyan pengippettukan ni kengkeh niyadda emin huyyan meussal.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Mahapul ni kapyaen yudda huyya e peka-i-u-unnud mu etan di impeang-ang kun hi-gam eyad duntug.”
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?