Deuteronômio 7

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yallin pengillawwan Apu Dios e Dios yun hi-gayud bebley ni yu pambebleyan, ey degyunen tuddalli dakel ni nampambebley diman. Humman ida ey Hittite, Girgashite, Amorite, Kanaanite, Perissite, Hibite, et yadda Jebusite. Na-na-let ida ey daddakkel ida nem hi-gayu.
1 Quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possuí-la, e tiver lançado fora de diante de ti muitas nações, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Hedin peapput idallin Apu Dios e Dios yu et mampambebley kayud bebley da, ey mahapul ni petteyen yuddan emin. Entan pekihummangan ni hi-gada niya entan tu hemek ida tep mahapul ni endi yu tetdaan ni hi-gada.
2 e quando o Senhor teu Deus as tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas;
3 Entan pakidagyum ey entan pakiepun hi-gada,
3 não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 tep dinnien dadda u-ungnga yun mengiwwalleng nan Apu Dios, et ya edum ni dios hu daydayawen da. Et gapuh nunman ey bahbahen dakeyun Apu Dios gapuh ni nemahhig ni bunget tu.
4 pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 Ya pehding yu ey pambahbah yun emin daka pan-appisi, yadda daka ngillinan batu ey yadda daka ussalan pandeyyawan dan Asherah. Giheb yudda kinapya dan dios da,
5 Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.
6 tep pinili dakeyun Apu Dios e Dios ni tutu-u tu. Hi-gayu pinilin Apu Dios e Dios yun pambalin tun nebalol di emin ni tutu-u eyad puyek.
6 Porque tu és povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a terra.
7 Pinili dakeyun Apu Dios ni nakappinhed tu, beken gapuh tep daddakkel kayu winu na-na-let kayu nem yadda edum ni tuu, tep ya kakulugan tu ey hi-gayu keek-ekutan bilang tu.
7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;
8 Ya gaputun nakappinhed dakeyun Apu Dios, ey pinhed tun hi-gayu pengippeamnuan tun impakulug tuddalan aammed tayu. Humman gaputun nengihwangan dakeyun Apu Dios gapuh ni et-eteng ni kabaelan tu, et pappegen tu neihbutan yu etan ni patul di Egypt.
8 mas, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Et humman hu, mahapul ni ewwatan yu e hi Apu Dios e Dios yu, ey makulug ni Dios. Hi-gatu hu Dios ni kapandinneli e eleg tu ihhalla hu inhel tun pehding tu, anin ni melebbah hu kalibulibun manhayhayned ni helag ni tutu-u. Eleg melumman hu impeminhed tuddan neminhed ni hi-gatu niyadda kamengu-unnud ni tugun tu.
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus é que é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia, até mil gerações, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 Nem eleg mandewadewan mengastigu ey memahbah idan tuun anggebe-hel da hi-gatu.
10 e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuirá.
11 Et humman hu, mahapul ni u-unnuden yudda neituttuddun hi-gayu, et yadda Tugun tun inhel kun hi-gayun nunya.
11 Guardarás, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.
12 Hedin dedngelen yudda huyyan Tugun et peka-u-unnuden yudda, ey pannenneng Apu Dios e Dios yu hu nekitbalan tun hi-gayu, ey peang-ang tu hu eleg melumman ni impeminhed tu, tep humman inhel tuddan aammed tayu.
12 Sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;
13 Pinheden dakeyu ey bendisyonan dakeyu et medakkel helag yu. Bendisyonan tu mewan intanem yu et eleg kayu ma-puhan ni kennen yu, innumen yu niya mansikan olibah ni ussalen yu. Pedakkel tu mewan hu bakeyu niya kalneroh yu. Iddawat tun emin ida huyyan bendisyon ni hi-gayu di bebley ni inhel tuddan aammed yun iddawat tun hi-gayu.
13 ele te amará, te abençoará e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, o teu mosto e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.
14 Endi edum ni tutu-u eyad puyek ni mekabbendisyonan, nem hi-gayun ebuh. Ey endillin hi-gayu niyadda animal yu hu eleg mehlag.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 Ippaptek dakeyun Apu Dios ey endi anggetakkut ni degeh ni tu peellin hi-gayu heniddan inang-ang yud Egypt, nem yadda buhul yun anggebe-hel dakeyu hu pengippellawwan tuddan nunman ni degeh.
15 E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.
16 Mahapul ni bahbahen yudda bebley ni peapput Apu Dios e Dios yun hi-gayu. Entan tudda hemek hu nambebley diman, ey entan tu dayaw ida dios da, tep henidda bitun keknaan yu.
16 Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 Entanni ey kanyud nemnem yuy ‘Hipa inna-nu tayun mengapput idan nambebley diman e et-eteng ni kabaelan da nem hi-gatsu?’
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?
18 Entan takut yun hi-gada, nemnem yu impahding Apu Dios e Dios yun patul di Egypt et yadda tutu-u tu.
18 delas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 Ey nemnem yudda nemahhig ni ligat ni impaelin Apu Dios e Dios yun hi-gadan inang-ang yudman, yadda miracle ni impahding tu, ya nengihwangan tun hi-gayun neihbutan yu, gapuh ni et-eteng ni kabaelan tu niya elet tu. Ey bahbahen Apu Dios e Dios yu ida buhul yun nunyan yuka tattakusi henin impahding tuddan iEgypt.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim fará o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Weddaen Apu Dios e Dios yu hu takut ni hi-gada, ey bahbahen tudda mengippatnan umbesik.
20 Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.
21 Humman hu, entan takut idan nunman ni tutu-u, tep baddangan dakeyun Apu Dios e Dios yu e et-eteng ni kabaelan tu ey kamengippetngan Dios.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Yan eman ni iyyalli kayu ey inekkuekkut Apu Dios e Dios yun degyunen ida nambebley diman. Eleg mabalin ni tu pinhakkeyen idan bahbahen, tep mengindadakkel ida ma-lem ni animal.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 Nem peapput idan Apu Dios e Dios yuddan hi-gayu. Weddaen tu takut da ingganah pemahbahan yun hi-gada.
23 E o Senhor as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande derrota, até que sejam destruídas.
24 Peapput tu pay ni hi-gayu hu papatul da et meendidda eyad ta-pew ni puyek et meliwwan ida. Endi dammutun mekihhanggan hi-gayu, tep hi-gayu anhan law hu memahbah idan hipan buhul yu.
24 Também os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.
25 Mahapul ni gihheben yu hu kinapya dan dios da, ey entan tu gamgami et yu alen ida silber niya balituk ni inusal dan nengapya, tep hedin ellan yudda humman ey mambalin idan keknaan yu, tep anggebe-hel idan Apu Dios e Dios yudda humman.
25 As imagens esculpidas de seus deuses queimarás a fogo; não cobiçarás a prata nem o ouro que estão sobre elas, nem deles te apropriarás, para que não te enlaces neles; pois são abominação ao Senhor teu Deus.
26 Entan tu ienamut ida humman ni kinapkapyan tutu-un dios, tep meilleggat kayun mekibbahbah. Mahapul ni anggebe-hel yudda humman ni kinapkapyaddan tuun dios, tep nanna-ud ni mebahbah ida.
26 Não meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.

Ler em outra tradução

Comparar com outra