Amós 4
IFY vs ACF
1 “Dengel yu eya e-helen ku, hi-gayun mangkateban bibi-id Samaria ni heniddan kamepeppehel ni mangkateban bakad Bashan. Hi-gayun bibi-in kamengippelilligat idan nekapuy niya anggehemmek ni tutu-u. Hedin kuma, kanyun aahwa yuy ‘I-li ka pay ni ibbuteng ta.’”
1 Ouvi esta palavra vós, vacas de Basã, que estais no monte de Samaria, que oprimis aos pobres, que esmagais os necessitados, que dizeis a vossos senhores: Dai cá, e bebamos.
2 Hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg niya kakkayyaggud ey insapatah tu e kantuy “Medettengan ali aggew ni heni kayu deleg e mebenwit kayun emin et mailaw kayud edum ni bebley.
2 Jurou o Senhor DEUS, pela sua santidade, que dias estão para vir sobre vós, em que vos levarão com ganchos e a vossos descendentes com anzóis de pesca.
3 Iddalan yullin emin di negutbawan ni luhud yu et palaw dakeyud appit ni Harmon. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel nunya.”
3 E saireis pelas brechas, uma após outra, e sereis lançadas para Harmom, disse o Senhor.
4 Immehel mewan hi Apu Dios e Eta-gey ni peteg ey kantuy “Imay, lakkayuy ni iIsrael et kayu man-appit idan beken ni makulug ni dios di Bethel niyad Gilgal et yu pan-eduman hu liwat yu. Ilaw yu i-appit yun kakkabbuhhan niya ilaw yu hu kapulun limmu yun yuka iddawat hedin nelabah tellun aggew.
4 Vinde a Betel, e transgredi; a Gilgal, e multiplicai as transgressões; e cada manhã trazei os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos de três em três dias.
5 Pan-appit kayun sinapay ni pampesalamatan yuddan dios yu. Ey ipahhiyya yu hu yuka iggeb-at ni i-appit. Tep huyyadda pinpinhed yun pehding e iIsrael. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel nunya.
5 E oferecei o sacrifício de louvores do que é levedado, e apregoai as ofertas voluntárias, publicai-as; porque disso gostais, ó filhos de Israel, disse o Senhor DEUS.
6 Hi-gak e hi Apu Dios hu nengipealin bisil di emin ni bebley yu, nem kapyatun eleg kayu mambangngad ni mengu-unnud ni hi-gak.
6 Por isso também vos dei limpeza de dentes em todas as vossas cidades, e falta de pão em todos os vossos lugares; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
7 Eleggak paeli udan etan ni tsimpuh ni kapeneppulin intanem yu et mebahbah ida. Impalaw ku udan di hakey ni bebley, nem eggak palaw di edum ni bebley. Et ma-nu tep nedanuman papayyew di hakey ni bebley, nem natduk payew dad edum ni bebley, et matey hu intanem da niya nakling ida helek diman.
7 Além disso, retive de vós a chuva quando ainda faltavam três meses para a ceifa; e fiz que chovesse sobre uma cidade, e não chovesse sobre a outra cidade; sobre um campo choveu, mas o outro, sobre o qual não choveu, secou-se.
8 Ida nanhawahawang di edum ni bebley hu tutu-un da pan-ehhulan ni innumen da tep na-wew ida, nem kulang ni peteg. Nem kapyatun eleg kayu mambangngad ni mengu-unnud ni hi-gak. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel idan nunya.
8 E andaram errantes duas ou três cidades, indo a outra cidade para beberem água, mas não se saciaram; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
9 Impaelik mewan hu degeh ni intanem et mebahbah intanem yu. Niya impaelik hu dudun et kanen da intanem yun grapes niyadda keyew ni fig niya olibah. Nem kapyatun eleg kayu mambangngad ni mengu-unnud ni hi-gak.
9 Feri-vos com queimadura, e com ferrugem; a multidão das vossas hortas, e das vossas vinhas, e das vossas figueiras, e das vossas oliveiras, comeu a locusta; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
10 Impaelik hu ligat ni hi-gayu, henin ligat ni impalaw kud Egypt ni nunman. Niya impapetey ku hu u-ungnga yud gubat, anin idan kebayyu yu, et nemahhig hamuy idan nangketey. Nem kapyatun eleg kayu mambangngad ni mengu-unnud ni hi-gak.
10 Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir às vossas narinas; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
11 Binahbah ku edum ni hi-gayu, henin nemahbahak ni Sodom niya Gomorrah. Et yadda natdaan ey henidda kamantetebbel ni pasing ni ginamhut kud apuy et meihwang ida. Nem kapyatun eleg kayu mambangngad ni mengu-unnud ni hi-gak. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel idan nunya.
11 Subverti a alguns dentre vós, como Deus subverteu a Sodoma e Gomorra, e vós fostes como um tição arrebatado do incêndio; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
12 Et humman hu, kastiguen dakeyun iIsrael. Et mukun mahapul ni mandaddan kayun menammun hi-gak e Dios yu, tep nanna-ud ni pehding ku huyyan inhel ku.”
12 Portanto, assim te farei, ó Israel! E porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
13 Hi Apu Dios hu nanletun kedunduntug niya dibdib, niya tuka peamtaddan tutu-u hu wadad nemnem tu. Tuka peelli kawwalwal niya hileng niya kamandaddallan di ta-pew idan duntug eyan puyek. Ya ngadan tu ey hi Apu Dios e Kabaelan tun emin.
13 Porque eis aqui o que forma os montes, e cria o vento, e declara ao homem qual seja o seu pensamento, o que faz da manhã trevas, e pisa os altos da terra; o Senhor, o Deus dos Exércitos, é o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?