2 Samuel 9

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hakey ni aggew ey imbagan David e kantuy “Kaw wadadda mategun helag Saul? Hedin wada, pinhed kun ippaptek et peang-ang ku binabbal kun hi-gatu tep humman hu impakulug kun Jonathan.”
1 Disse Davi: Resta ainda alguém da casa de Saul, para que eu use de benevolência para com ele por amor de Jônatas?
2 Entanni ey dingngel tu e wada hi Siba e bega-en lan eman nan hi Saul. Impaeyag tu et kantuy “Kaw hi-gam hi Siba?” Hinumang Siba ey kantuy “Em, apu patul, hi-gak hi Siba.”
2 E havia um servo da casa de Saul, cujo nome era Ziba; e o chamaram à presença de Davi. perguntou-lhe o rei: Tu és Ziba? Respondeu ele: Teu servo!
3 Kan David mewan ni hi-gatuy “Kaw nanengtun wada mategud pamilyah lan eman nan hi Saul ma-lat peang-ang kun hi-gatu hu binabbal Apu Dios?”
3 Prosseguiu o rei: Não há ainda alguém da casa de Saul para que eu possa usar com ele da benevolência de Deus? Então disse Ziba ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado dos pés.
4 Kan David ey “Attu hu kad-an tu?” Kan Siba ey “Immen di baley di Makir, e u-ungngan Ammiel di Lo Debar.”
4 Perguntou-lhe o rei: Onde está. Respondeu Ziba ao rei: Está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 Et an ali paewit nan David humman ni u-ungngan Jonathan.
5 Então mandou o rei Davi, e o tomou da casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
6 Immali hi Mepiboset, e u-ungngan Jonathan niya inap-apu lan Saul, et manyuung di hinanggan David ni pengippeang-ang tun lispituh tun hi-gatu. Kan David ni hi-gatuy “Kaw hi-gam hi Mepiboset?” Himmumang hi Mepiboset ey kantuy “Em, apu patul, hi-gak hi Mepiboset.”
6 E Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, veio a Davi e, prostrando-se com o rosto em terra, lhe fez reverência. E disse Davi: Mefibosete! Respondeu ele: Eis aqui teu servo.
7 Et kan David mewan ni hi-gatuy “Entan tattakut mun hi-gak, Mepiboset. Ippaptek daka niya peang-ang ku binabbal kun hi-gam tep humman insapatah ku lan amam e hi Jonathan. Ibbangngad kun hi-gam ni emin hu puyek lan apum, e hi Saul, niya di deya baley ku pengannam.”
7 Então lhe disse Davi: Não temas, porque de certo usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai; e tu sempre comerás à minha mesa.
8 Nanyuung hi Mepiboset nan David et kantuy “Apu patul, kele kabbabbal kan hi-gak ey nak katteg ngu kamei-ellig etan ni netey di ahhu tep endi silbik?”
8 Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 Impaeyag David hi Siba, e bega-en lan eman nan hi Saul, et kantun hi-gatuy “Ibbangngad kun Mepiboset ni emin hu limmun eman lan hi apu tu e hi Saul.
9 Então chamou Davi a Ziba, servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertencia a Saul, e a toda a sua casa, tenho dado ao filho de teu senhor.
10 Hi-gam, yadda u-ungngam niyadda bega-en mu ey ngunnuen yudda humman ni puyek tu ma-lat ya bingay tud eppiten yu ey iddawat yuddan pamilyah tu. Hedin hi Mepiboset ey mekihha-ad ni hi-gak di baley ku.” (Hi Siba ey hampulut limadda u-ungnga tun laki niya dewampulu bega-en tu.)
10 Cultivar-lhe-ás, pois, a terra, tu e teus filhos, e teus servos; e recolherás os frutos, para que o filho de teu senhor tenha pão para comer; mas Mefibosete, filho de teu senhor, comerá sempre à minha mesa. Ora, tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 — ausente —
11 Respondeu Ziba ao rei: Conforme tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim o fará ele. Disse o rei: Quanto a Mefibosete, ele comerá à minha mesa como um dos filhos do rei.
12 — ausente —
12 E tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica. E todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 — ausente —
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra