2 Reis 21
IFY vs ARIB
1 Hampulut dewwan toon Manasseh ni nampatulan tud Judah, et mampatul ni nelimat lima toon e yad Jerusalem nanha-adan tu. Ya ngadan inetu ey hi Hepsibah.
1 Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Hefzibá.
2 Nanliwat nan Apu Dios hi Manasseh tep impahding tudda lawah ni henin impenahding idelan nampambebley diman ni dinegyun Apu Dios eman ni kapengelliiddan aammed tun helag Israel ni nalpuan dad Egypt.
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme as abominações das nações que o Senhor desterrara de diante dos filhos de Israel.
3 Impeyayyaggud tudda kapandeyyawin beken ni makulug ni dios ni binahbah nan ametu e hi Hesekiah. Ey impekapya tu pan-appitan nan Baal niya nengapyaddan i-ingngeh etan ni biin dios e hi Asherah e henin impahding Ahab e patul ni Israel. Niya dineyaw tudda bittuwen.
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez uma Asera como a que fizera Acabe, rei de Israel, e adorou a todo o exército do céu, e os serviu.
4 Nengapya pay ni pan-appitan idan beken ni makulug ni dios etan di Tempol ni kan Apu Dios ni pandeyyawan ni hi-gatu.
4 E edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome.
5 Ey nengapyan pan-appitan idan bittuwen etan di dewwan dallin ni Tempol.
5 Também edificou altares a todo o exército do céu em ambos os átrios da casa do Senhor.
6 In-appit tu pay ni kagihheba hu u-ungnga tun laki, impahding tu hu ayak, ya man-ennap, ya magic, ey nandinelan tudda mapelad niya kamammagguway. Et gapuh idan nunman ni nemahhig ni lawah ni impenahding tun panliwwatan ey impabunget tu hi Apu Dios.
6 E até fez passar seu filho pelo fogo, e usou de augúrios e de encantamentos, e instituiu adivinhos e feiticeiros; fez muito mal aos olhos do Senhor, provocando-o à ira.
7 Inha-ad tu pay hu penginnemneman da etan ni biin dios e hi Asherah di Tempol Apu Dios. Ey humman ni impahding tu ey lawah ni peteg tep inhel lan Apu Dios nan David et hi Solomon e u-ungnga tu e kantuy “Emin di nambebleyan idan hampulut dewwan helag Israel ey yadya Jerusalem eyad Tempol ku hu pinilik ni pandeyyawan yun ngadan kun ingganah.
7 Também pôs a imagem esculpida de Asera, que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre;
8 Hedin pannananeng idan helag Israel ni u-unnuden ni emin Tugun kun indawat ku lan bega-en ku e hi Moses, ey eggak i-abulut ni ida medegyun eyad bebley ni indawat kudda lan aammed da.”
8 e não mais farei andar errante o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto que somente tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado, e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 Nem eleg u-unnuden idan iJudah tep impappangngulun Manasseh ida tuun mengippahding ni panliwwatan, e nehalhalman nem ya impahding idelan nambebley diman ni dinegyun Apu Dios eman ni nalpuan idan aammed dan helag Israel di Egypt.
9 Eles, porém, não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Huyya inhel Apu Dios idan prophet tu:
10 Então o Senhor falou por intermédio de seus servos os profetas, dizendo:
11 “Impahding Manasseh ida huyyan lawah ni peteg e nehalhalman pay ni liwat nem ya impahding idelan iAmorite. Ey impappangngulu tudda tutu-ud Judah ni mandeyyaw ni dios ni kinapyan tuu.
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior do que tudo quanto fizeram os amorreus, que foram antes dele, e com os seus ídolos fez Judá também pecar;
12 Et humman hu, hi-gak e Ap-Apu e Dios Israel ey peellik hu memahbah ni Jerusalem et ya Judah et emin idalli mengngel ni neipahding ey metngadda.
12 por isso assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que trago tais males sobre Jerusalém e Judá, que a qualquer que deles ouvir lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
13 Kastiguen ku hu Jerusalem henin impahding kun Samaria ey henin impahding kun patul ni Israel e hi Ahab et yadda helag tu. Endiek hu tutu-ud Jerusalem e kamei-ellig ni pakadda-nihak et henin duyun nakadda-nihan et meihakkub.
13 Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samária e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém como quem limpa a escudela, limpando-a e virando-a sobre a sua face.
14 Anin idallin etan ni metdaan ni tuuk ey iwwalleng kudda et alen idaddan buhul da anin ni limmu da.
14 Desampararei os restantes da minha herança, e os entregarei na mão de seus inimigos. tornar-se-ão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 Hanneya pehding kun tutu-uk tep nanliwat idan hi-gak, niya impabunget da-ak neipalpu dedan eman ni neni-yanan ni aammed dad Egypt ingganah nunya.”
15 porquanto fizeram o que era mau aos meus olhos, e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Dakel ni peteg hu impapetey nan Manasseh ni tuun endi bahul da, et kamei-ellig ni nalbeng hu keltad di Jerusalem ni kuheyaw da meippalpud hengeg tu ingganah di utduk tu. Nei-dum idad impahding tun panliwwatan e impappangngulu tudda tuud Judah ni mandeyyaw ni beken ni makulug ni dios.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Jerusalém de um a outro extremo, afora o seu pecado com que fez Judá pecar fazendo o que era mau aos olhos do Senhor.
17 Emin ida impahding Manasseh, anin idan lawah ni kinapkapya tu ey neitudek etan di Libluh idan Patul di Judah.
17 Quanto ao restante dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez, e ao pecado que cometeu, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
18 Netey hi Manasseh et maikulung etan di garden di baley tu e garden Ussa et maihullul hu u-ungnga tu e hi Amon ni nampatul.
18 E Manassés dormiu com seus pais, e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Dewampulut dewwa hu toon Amon eman ni nampatulan tud Judah, et mampatul ni dewwan toon e yad Jerusalem ni nanha-adan tu. Ya ngadan inetu ey hi Meshullemet e u-ungngan Harus e iJotbad.
19 Amom tinha vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Mesulemete, filha de Haniz, de Jotba.
20 Lawah ida impahpahding tu e kapekabballawan Apu Dios, heniddan impahding lan ametu e hi Manasseh.
20 Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, como fizera Manassés, seu pai;
21 Inu-unnud tu hu impenahding ametu ey dineyaw tudda beken ni makulug ni dios ni dinaydayaw ametu.
21 e andou em todo o caminho em que seu pai andara, e serviu os ídolos que ele tinha servido, e os adorou.
22 Inwalleng tu hi Apu Dios e Dios idan aammed tu ey nginhay tu tugun tu.
22 Assim deixou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor.
23 Entanniy ey namplanuh ida opisyal Amon et pateyen dad baley tu.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e o mataram em sua casa.
24 Nem pintey damaddan iJudah hu nematey ni hi-gatu, et ihullul da hi Josiah e u-ungngatun nampatul.
24 O povo da terra, porém, matou a todos os que conspiraram contra o rei Amom, e constituiu Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 Emin ida impahding Amon ey neitudek etan di Libluh idan Patul di Judah.
25 Quanto ao restante dos atos de Amom, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
26 Ingkulung da hi Amon di garden Ussa, et maihullul hi Josiah e u-ungngatun nampatul.
26 E o puseram na sua sepultura, no jardim de Uzá. E Josias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?