2 Crônicas 4
IFY vs ACF
1 Nampekapya hi Solomon e patul ni giniling ni altar e telumpulun piyeh ni kuwadladuh niya hampulu et liman piyeh kasina-gey tu.
1 Também fez um altar de metal, de vinte côvados de comprimento, de vinte côvados de largura e de dez côvados de altura.
2 Nampekapya pay ni netullikeng ni et-eteng ni tangkih ni giniling. Pitu et kagedwah ni piyeh hu kasina-gey tu, hampulut liman piyeh hu kalinakkeb tu niya na-pat et liman piyeh hu nanlinikweh ni bibil tu.
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até a outra, redondo, e de cinco côvados de altura; cingia-o ao redor um cordão de trinta côvados.
3 Neal-alkusan hu nanlinikweh di daul ni bibil nunman ni tangkih ni dewwan linyah ni nantutu-nud ni giniling ni heni kalibahha e neina-ud ni neikapyad tangkih.
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 Neituun huyyan et-eteng ni tangkih di beneg idan hampulut dewwan giniling ni bulug ni baka e hantetlu ey hin-appil nengihanggaan da e indekug dan emin di gawetu.
4 E o mar estava posto sobre doze bois; três que olhavam para o norte, três que olhavam para o ocidente, três que olhavam para o sul e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles; e as suas partes posteriores estavam todas para o lado de dentro.
5 Ya hedel ni tangkih ey tellun pulgadah. Ya bibil tu ey henin bibil ni basuh e nanyeku e henin habung ni lily. Ya kameihhuddun danum diman ni tangkih ey nehuluk ni hampulut liman libun galon.
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo, ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 Nengapyadda pay ni hampulun besen e lima kameihha-ad di appit ni south ey limad appit ni north ni Tempol. Ya kei-ussalan idan nunya ey pengi-ullahan idan parteh ni animal ni kamei-appit ni kagihheba. Ya etan danum di et-eteng ni tangkih ey pan-ullahan idan padi.
6 Também fez dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 — ausente —
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 — ausente —
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Nengapyaddan dallin ni padi niya hakey ni mahkang ni dallin. Yadda lekbin habyen idan eheb e nambattanan idan nunyan dallin ey na-meh idan giniling.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes, e o grande átrio; como também as portas para o pátio, as quais revestiu de cobre.
10 Ya etan tangkih ey neiha-ad di neihnup di dugun Tempol di appit ni southeast.
10 E pôs o mar ao lado direito, para o lado do oriente, na direção do sul.
11 Nengapyaddan banga, yadda pala niyadda besen. Et humman negibbuhan idan emin nunyan meussal di Tempol Apu Dios ni impekapyan Solomon e patul ni hi-gada. Yaddahhuy hu kinapya da:
11 Também Hirão fez as caldeiras, as pás e as bacias. Assim acabou Hirão de fazer a obra, que fazia para o rei Salomão, na casa de Deus.
12 Ya dewwan tukud, ya dewwan heni mahukung ni duyun neikapyad ta-pew idan nunman ni tukud,
12 As duas colunas, os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas; e as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis, que estavam sobre a cabeça das colunas.
13 yadda etan al-alkus e epat ni gatut ni heni ni lameh ni pomegranate e nekapyad giniling ni neihabley idadman ni kadenah di ta-pew ni dewwan tukud e handedwan netu-tu-nud ni pomegranates di hakey ni kadenah,
13 E as quatrocentas romãs para as duas redes; duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 yadda kaliton ni pengippettukan idan besen,
14 Também fez as bases; e as pias pôs sobre as bases;
15 ya etan et-eteng ni tangkih niyadda etan hampulut dewwan heni bulug ni bakan neipetukan tu,
15 Um mar, e os doze bois debaixo dele;
16 yadda banga, yadda pala, yadda tebeng ni detag niyaddan emin hu edum ni meussal diman.
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os seus utensílios, fez Hirão Abiú ao rei Salomão, para a casa do Senhor, de cobre polido.
17 Impekapya tu emin ida huyya etan di kapan-e-dihid nambattanan ni Sukkot niya Sarethan di Nedeklan e Jordan.
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa, entre Sucote e Zeredá.
18 Dakel ni peteg hu giniling ni neusal et endi nengamtan bel-at tu.
18 E fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, que não se podia averiguar o peso do cobre.
19 Yadda etan kameussal di Tempol ni nekapyad balituk ni impekapyan Solomon ey: ya altar, yadda tebol ni pengihha-adan ni sinapay ni kamei-appit nan Apu Dios,
19 Fez também Salomão todos os objetos que eram para a casa de Deus, como também o altar de ouro, e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição.
20 yadda pengippettukan ni kengkeh niyadda nemahmah ni balituk ni kengkeh e mantettebbel di hinanggan Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios e neunud hu planuh,
20 E os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 yadda habung ni al-alkus, yadda kengkeh niyadda ipit ni ngalab,
21 E as flores, as lâmpadas e os espevitadores eram de ouro, do mais finíssimo ouro.
22 yadda pan-e-dep ni kengkeh, yadda besen, yadda pengiggihheban ni insensoh, niyadda penellukduk ni ngalab. Emin ida huyya ey nekapyad balituk. Ey yadda lekbi di Nekassantuh ni Kuwaltuh Apu Dios niyadda lekbin Tempol ey netakapan idan balituk.
22 Como também os apagadores, as bacias, as colheres e os incensários de ouro finíssimo; e quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?