Salmos 119
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Umamlong nan limpiyun tagun un-unudonay tugun APU DIOS.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Ya athidi bon umamlong nan tagun ipaanhanay pangun-unudanah tugun APU DIOS.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Adina aton di gaga-iho te nan pinhod APU DIOS di atona.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Indat mu, APU DIOS, nadan tugun mun dakami ta un-unudon mit nangamung
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ya hana ot ta dadiyey un-unudok.
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Te deket un-unudok am-in nadan tugun mu ya maid di humlun hi ek kibabainan.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Ya hanah pun-adalak nadah maandong an tugun mu ya limpiyuy puhuk an mundayaw ke he-a.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Un-unudok am-in di tugun mu, APU DIOS. Adiyak anhan iwalong.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Nganney aton di ohan kat-agun tagut limpiyuy nitaguwanan maid di atonah gaga-iho? Mahapul an mangun-unud hi tugun APU DIOS.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 APU DIOS, atok am-in di kabaelak an mangat hi pinhod mu, mu mahapul kuy baddang mut adik iwalong di tugun mu.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Ihaha-ad kuh nomnom kuy tugun mu ta adiyak munliwat.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Dayawon daka, APU DIOS. Ituddum anhan di maphod an atok ta miunnud nah pinhod mu.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ipanidwak nadan tugun muh nomnom ku.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Ong-ongal di amlong kun mangun-unud hi tugun mu, mu nadan dakol an ikadangyan.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Kinali adaadalok ya ihaha-ad kuh nomnom ku nadan tugun mu.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Om, maka-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu ya adik iwalong.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Atom anhan di maphod ke ha-on an muttatyum ta mitaguwak ya un-unudok di kalyom an atok.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Diyatom di matak ta tibok di kakinaphod nadan tugun mu.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Nakatang ya abuy kitaguwak tuh luta. Ya mahapul kuy tugun mun mangipaduttuk hi biyag ku. Kinali baddanganak anhan an mun-awat ke dadiyen tugun mu.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Pinhod kun abun inilaon nadan tugun mu ta un-unudok.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Boh-olam nadan naidutan an mumpahhiyan adi mangun-unud hi tugun mu.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Adim anhan iabulut didan manaltalangga ya mumpadngol ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Takon nadan aap-apu ya nunhuhummangan dah aton dan ha-on, mu punnanongok an adaadalon di tugun mu.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Umipaamlong ke ha-on nadan tugun mu te dadiyey manugun ke ha-on.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ad uwani ya nibakilangak tuh luta te nakaddismayaak, mu patulidonak anhan te hidiyey kinalim.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Apu, kinalik ke he-an am-in di wadah nomnom ku ya hinumangak. Daan mo anhan ta ituttudum di pinhod mun atok.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Ya ituttudum di ine-en di tugun mut maawatak nadan makakkaphod an inat mun umipamodwong.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 U-umyungak an abu, mu patulidonak te hidiyey kinalim.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Apu, baddanganak an mangat hi niptok ta bokon hay gaga-ihoy atok. Ya gapuh ulem ya ituttudum nimpe ke ha-on nadan tugun mu.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Impakudukdul kun mangun-unud ke he-a ya in-ohhak hi nomnom kuy mipanggep hi tugun mu.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Uggek inwalong di tugun mu, APU DIOS, kinali adim anhan iabulut an eyak mibabain.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Gagaidak an mangun-unud hi tugun mu te inilak an idat muy ong-ongal an pun-awat ku nadah pinhod mun atok.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 APU DIOS, ituttudum di atok an mangun-unud nadah tugun mut un-unudok ta nangamung.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Baddanganak an mun-awat nadah tugun mut ipaanhan kuy pangun-unudak am-in ke dadiye.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Om, baddanganak an mangun-unud ke dadiyen tugun mu te umipaamlong dan ha-on.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Ya wadaom di pamhod kun mangun-unud hi tugun mut bokon hay kumadangyanak di ek gamgaman.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Ya baddanganak bot bokon nadan maid di hilbinay ek gamgaman. Ya paphodonak mipuun nah kinalim.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Ipaannung mun ha-on an muttatyum di kinalim an kiphodan nadan makangngun-unud ke he-a.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Ya adim anhan iabulut an ek aton nadan itattakut kun maat an kibabainak. Inilak an makaphod nadan tugun mu ya mabaddanganak ten un-unudok.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Pakappinhod kun un-unudon di tugun mu. Daan mo anhan ta baliwam di pangi-ek mipuun hi kaphod mu.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 APU, ipatibom nan nahamad an pamhod mun ha-on ta ihwangak mipuun nah kinalim.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Ta mabalin mon humangok nadan mumpadngol ke ha-on te madinolak hi kalim.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Ya baddanganak ta hay makulug di kalyok te madinolak hi tugun mu.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Punnanongok an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Ta malinggopak an mumbibiyag te un-unudok di tugun mu.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Ek ipainilah papatul di mipanggep hi tugun mu ya adik ibabain.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Man-uke ya mun-am-amlongak an mangun-unud nadah tugun mu te dadiyey pinpinhod ku.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Om, lispituwok nadan tugun mun pinpinhod ku ya nomnomnomok di mipanggep ke dadiye.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 APU, nomnomom anhan nan kinalim an kiphodak an muttatyum te hidiyey umidat hi namnamak.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Hidiyen hinamad mun kinaliy mangalubyag ke ha-on hin waday ligat ku.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Takon di tanaltalanggaanak nadah mumpahhiyan tatagu ya nanongnan adik itikod an mangun-unud hi tugun mu.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 APU DIOS, nonomnomok an dadiyen tugun mu dih doney umipaalubyag ke ha-on
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Deket tibtibok nadan gaga-ihon tatagun ngohayon day tugun mu ya namahig di boh-ol ku.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Ya ad uwanin nakatang an kitaguwak tuh luta ya ikankantak di mipanggep hi tugun mu.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 APU DIOS, takon nah hilong ya nomnomon daka, kinali ipaanhan kun un-unudon nadan tugun mu.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Umipaamlong ke ha-on di pangun-unudak hi tugun mu.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 He-a ya abu, APU DIOS di mahapul ku. Hamadok an kalyon an un-unudok di tugun mu.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ya homkonak anhan an hidiyey kinalim.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Handih nomnomnomok di pangi-ek ya pakudukdulok an mangun-unud hi tugun mu.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Kinali un-unudok di tugun mun adik baybayaggon.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Takon di indadaan nadan gaga-ihon tataguy bitun kaknaak, ya adik iwalong di tugun mu.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Bumangunak nah gawan di hilong ta dayawon daka te maandong dadiyen tugun mu.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Ha-oy ke pe ya makihayyupak nadah pinhod nan paamlongon daka ya mangun-unud hi tugun mu.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 APU DIOS, matiboy ongal an pamhod mu tuh luta takon di daana. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 APU DIOS, impatibom ke ha-on an muttatyum di maphod te hidiyey kinalim.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Ya ituttudum ke ha-on nadan mahapul an inilaok ya pumbalinonak an nalaing ya nanomnoman te mundinolak hi tugun mu.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Handi ya kinastiguwak te nihallay at-attok, mu ad uwani ya un-unudok di tugun mu.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Makaphod ka ya maule ka. Ituttudum ke ha-on di mipanggep hi tugun mu.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Hanadan mumpahhiyan tatagu ya nangapya dah langkak mipanggep ke ha-on. Mu hay kakulugana ya paka-un-unudok di tugun mu.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Makudang di pun-awat dadiyen tatagu, mu ha-on ke pe ya pun-amlongak di tugun mu.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Kinastiguwak, mu kiphodak hidiye te inadal ku moy ine-en nadan tugun mu.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Nabalbalol ke ha-on di tugun mu, mu hay kalibulibun balituk ya silber.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 He-ay nunlutun ha-on, baddanganak an mun-awat nadah tugun mut un-unudok.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Hanadan ipaanhan day pangatan dah pinhod mu ya umamlong dah panib-an dan ha-on te madinolak an ipaannung muy kinalim.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 APU DIOS, inilak an maphod am-in di nomnomom an aton takon nan nangastiguwam ke ha-on.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Hana ot ta maalubyagak nah adi malumman an pamhod mu an hidiye din kinalim ke ha-on an muttatyum.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Homkonak anhan ta tumaguwak te pun-amlongak di tugun mu.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Ha-oy ya ipaanhan kun adalon nadan tugun mu, mu nada ken mumpahhiya ya hana ot ta maba-inan da gapu nadah nalgom an ipabahul dan ha-on.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Ya hana ot ta nadan mundayaw ke he-a an nanginilah tugun mu ya mihayyup dan ha-on.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 APU DIOS, hana ot ta baddanganak ta paka-un-unudok di tugun mut adiyak mibabain.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Immingleyak mon munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, mu takon di athidi ya madinolak hi kalim.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Takon anhan ot hahalipat-ak di pangipaannungam kediyen kinalim an atom, mu immingleyak mo nimpen munhood ot kanak di “Kon-anan tuy pamaddangam ke ha-on?”
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Maid di hilbik, umatak nah daan an kimmulhin bolat di aggayam an adi mo mabalin an pangiha-adan hi mainum, mu takon di athidi ya nanongnan un-unudok di tugun mu.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Apu, kon munho-ho-odak ta inggana? Kon-anay pangastiguwam hanadah mangipaligligat ke ha-on?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Hanadan mumpahhiyan tatagun kahing hi tugun mu ya nungka-ut dah bitun kaknaak.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Midinol am-in di tugun mu, kinali un-unudok yaden paligligatonak hi maid di gapuna. Ta hidiye nan baddanganak anhan!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Dandanin patayonak ke dadiyen buhul ku, mu uggek inwalong di tugun mu.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Ihwangak anhan ta pangipatibom nah adi malumman an pamhod mu ta un-unudok di tugun mu.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 APU DIOS, inhamad muy kalim hi langit te hidiyen kalim ya munnananong ta nangamung umat hi langit.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Athidi bon munnananong ta nangamung di pamaptok mu nadah mahanhanot an holag di tagu ya umat tuh lutan lintum an munnananong ta nangamung nah nipab-unana.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ya gapuh olden mu ya nunnanong ingganad uwani nadan lintum nah niatan da.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Gulat nat maid di tugun mun umipaamlong ke ha-on ya wadan nateyak hi nabayag te namahig di hinolholtap ku.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Ya gapu nimpe nadah tugun mu ya nanongnan mataguwak, kinali adik iwalong dadiye.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Ihwangak, APU te taguwak ke he-a ya inun-unud kuy tugun mu.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Botbotakkonak nadah gaga-ihon tatagut patayonak, mu takon di athidi ya adiyak tumakut te nonomnomok di tugun mu.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Ininnilak an takon di makakkaphod di nganneh diye ya waday pungkudangana, mu hay tugun mu ya maid di kudang na te makakkaphod an abu.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Pakappinhod kuy tugun mu ya hidiyey nonomnomok ta nangamung.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Om, nonomnomok ta nangamung di tugun mu ya mungkad-uman di laing ku mu nadan buhul ku.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ong-ongal di pun-awat kuh ine-em mu nadan muntuttudun ha-on te adaadalok di mipanggep hi tugun mu.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Ya nanomnomanak mu nadan aam-ama te un-unudok di tugun mu.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Inwalong kun am-in di gaga-ihon pangi-e ta paka-un-unudok di tugun mu.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Uggek inwalong di tugun mu te he-a mismuy nuntuttudun ha-on.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Mialig an malmalummiiy tugun mu, mu hay iyyukan.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Nanomnomanak ya limmaingak gapuh tugun mu, ot ad uwani ya kahingngitak mon am-in di ngannen gaga-iho.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Paddungnay dilag nan tugun mun pat-alanay dalanok.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ta hidiye nan punnanongok nan insapatak an un-unudok nadan maphod an tugun mu.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 APU DIOS, baddanganak anhan ta tumaguwak an hidiyey kinalim te namahig an abu tun punholholtapak.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Abulutom anhan tun dasal kuh pumpasalamat kun he-a ya ituttudum, APU DIOS, ke ha-on di tugun mu.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Adik iwalong an mangun-unud hi tugun mu, takon di hidiyey humlun hi katayak.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Uggek inwalong di tugun mu takon di nangapya nadan gaga-ihon tataguh bitun kaknaak.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Hanan tugun muy ibilang kun munnananong an odon ku, te hidiyey umipaamlong ke ha-on.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Inhamad kuh nomnom kun un-unudok ta nangamung di tugun mu.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Kahingngitak nadan munhalinduwan mangun-unud hi tugun mu. Ha-oy ke pe ya pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 He-ay kihikugak ya mialig kan happiyok, kinali madinolak hi kalim.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Mange-ele kayun gaga-ihon tatagu, adi kayu mihayyup ke ha-on. Ha-oy ke pe ya un-unudok di tugun nan Dios ku.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Apu, pal-otonak ta tumaguwak an hidiyey kinalim. Adiyak anhan dismayaon nah namnamaok.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Baddanganak ta mihwangak hi ad-adin maat ke ha-on ta waday innuk an mangun-unud ta nangamung hi tugun mu.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Mu nadan adi mangun-unud hi tugun mu ya inwalong mu dida ot maid di hilbin di punha-haul da.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 He-a ya iwalong mu nadan gaga-ihon tatagun umat hi lugit an miwele, kinali pakappinhod kun un-unudon di tugun mu.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Gumayonggongak hi takut kun he-a ya tumakutak nah punhumalyam.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Maphod ya niptok di inat ku, kinali adiyak anhan iwalong ta adi aton di buhul kun ha-on di ngannen pinhod dan aton.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Daan anhan ta ipaptok muy kiphodak an muttatyum. Ya adim iabulut an eyak punholholtapon hanadah mumpahhiyan tatagu.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mungkama-id di namnamak te nabayag an hinhin-od kuy pangipaannungam nah kinalim handi an ihwang muy tatagum, yaden ad-addim ipaannung.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Atom di ngannen pinhod mun aton ke ha-on mipuun nah ongal an pamhod mut ituttudum ke ha-on nadan tugun mu.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Muttatyuwak ke he-a, kinali baddanganak an mun-awat nadah tuttudum ta inilaok ya ta maawatak.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Ad uwaniy pangastiguwam, APU DIOS, nadah tatagu te adida un-unudon di tugun mu.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Pakappinhod kuy tugun mu, mu nan namahman balituk.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Ya gapu te inilak an makaphod am-in nadan tugun mu ya kahingngitak di ad-adin pangi-e.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Om, makaphod am-in nadan tugun mu, ta hidiye nan paka-un-unudok dida.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Hay panginilaan hanadah tugun muy umidat hi kanomnoman ya pun-awat nadah makudang di inila da.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Ta hidiye nan ha-oy ke ya hay pamhod kun manginila nadah tugun mu ya umat hi pamhod kuh danum ten nakauwoak.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Tibonak anhan ta homkonak umat hi pangat mun am-in hanadah naminhod ke he-a.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Ya ipaduttukak anhan te hidiyey kinalim ta am-in di atok ya mipuun hi tugun mut adik aton di gaga-iho.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Ihwangak anhan hi aton nadan mangipaligligat ke ha-on ta un-unudok di tugun mu.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Ipagibok muy ulem ke ha-on an muttatyum ya ituttudum ke ha-on di tugun mu.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Namahig di luwak an mialig hi wa-el te adi un-unudon di tataguy tugun mu.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 APU DIOS, makaphod ka ya maandong nadan tugun mu.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Ya niptok ya midinol nadan tuttudum.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Paddungnay mundadalang di boh-ol ku te kahingon nadan buhul kuy tugun mu.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 He-a ya paannungom am-in di kalyom, kinali nakaballol dadiye ke ha-on.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Takon di pakapihullonak hi tatagu ya adiyak ibilang ya adik iwalong nadan tugun mu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Munnanong ta nangamung di kaphod mu ya makulug di tugun mu.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Paamlongonak nadah tugun mu, takon di dakol di ligat ku ya dakol di pundanagak.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Baddanganak anhan an mun-awat nadah maandong ta nangamung an tugun mu ta tumaguwak.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 APU DIOS, ihamahamad ku kattog an mundasal ta ibagak anhan an humangom di dasal kut un-unudok nadan tugun mu.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Idasal kun ihwangak anhan ta un-unudok nadan tugun mu.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Bumangunak nah mungkabigat ta mundasalak ta mumpabaddangak ke he-a te mundinolak nah kalim.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Adiyak pakahuyop nah hilong hi punnomnom ku nadah tuttudum.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 APU DIOS, adi malumman di pamhod mu, ta hidiye nan donglom anhan di dasal ku mipuun hi kinalimpiyum. Ya homkonak ta tumaguwak.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Deyan mungkih-up nadan mangipaligligat ke ha-on. Dida nadan adi mangun-unud hi tugun mu.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Mu madinolak an wada ka, APU DIOS an mamaddang ke ha-on. Ya inilak an maat am-in nadan olden mun maat.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Ininnilak tuwali handi an nadan tugun mu ya adida mumbaliw, mu munnananong ta nangamung.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 APU, tibom anhan tun punholholtapak ta ihwangak te uggek intikod an mangun-unud hi tugun mu.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Itakdogak anhan ta ihwangak te hidiyey kinalim.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Hanadan gaga-ihon tatagu ya adida mihwang te adida mangun-unud hi tugun mu.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 APU DIOS, he-a ya huhhummok ka, kinali homkonak anhan ta ihwangak.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Dakol di buhul kun mangipaligligat ke ha-on, mu adik iwalong di tugun mu.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Kahingngitak nadan nangiwalong ke he-a te adida un-unudon di tugun mu.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 APU DIOS, ihwangak anhan gapu nah adi malumman an pamhod mun ha-on te tibom ken ongal di naminhod ku nadah tugun mu.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Makulug am-in di kalim. Limpiyu ya munnanong am-in di tugun mu.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Hanadan tatagun ongal di kabaelan da ya paligatonak takon di maid di numbahulak, mu nanongnan un-unudok di tugun mu.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Gapu nadah kinalim an kiphodak ya mun-am-amlongak umat hi amlong nan tagun himmamak hi balituk.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Kahingngitak ya umipaboh-ol ke ha-on di langkak. Mu hana ken tugun mu ya pakappinhod ku.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Dayawon dakah mamimpituh hin-algo gapu nadah makaphod an tugun mu.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Hanadan tatagun pinhod dan un-unudon di tugun mu ya luminggop da ya maid di humlun hi eda kahaulan ta aton day gaga-iho.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 APU DIOS, madinolak an munho-ho-od hi pangihwangam ke ha-on, ta hidiye nan nanongnan un-unudok di tugun mu.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Paka-un-unudok di tugun mu te pakappinhod ku.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 He-a, APU DIOS ya inilam di pangi-ek ot inilam an inun-unud kuy tugun mu.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 APU DIOS, hana ot ta donglom tun pumpahpahmokak an mumpabaddang ke he-a ya baddanganak an mun-awat an hidiyey kinalim.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Om, donglom anhan di dasal kut ihwangak an hidiye kinalim.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Daydayawon dakat nangamung te ituttudum ke ha-on di tugun mu.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Ya ikantak di mipanggep nadan tugun mu te limpiyu dan am-in.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Mundadaan ka anhan ta nangamung an mamaddang ke ha-on te inun-unud kuy tugun mu.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 APU DIOS, ihwangak kuman he-a. Hay tugun mu ya umipaamlong ke ha-on.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Om, ihwangak anhan ta tumaguwak ta dayawon daka ya hana ot ta baddanganak nadah tugun mu.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Umatak nah kalneron natalak an humanawwangan, kinali umali ka anhan an manamak ke ha-on an muttatyum te nanongnan un-unudok di tugun mu.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.