Provérbios 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Imbabalek, adim kal-iwan datuwen ituttuduk ta datuwey un-unudom.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Deket atom datuwe ya malinggop ka ya madukdukey biyag mu.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Ipatibom ta nangamung di pamhod mu ya ulem hi ibbam an tagu ya limpiyuy atom ta madinol dan he-a. Adim iwalong datuwen maphod an pangat an paddungnay ibanggol mu ya paddungnay itudok muh puhum.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Deket atom datuwe ya maphod kah hinangngab di tagu ya ke Apu Dios.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Hi APU DIOS di pundinolam hi ustu bokon hay adol mu.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ya hi am-in an atom ya inomnom mu ke hiya ta ipaduttuk dakah niptok an atom.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Adi na-ala on kanam di nakannomnoman kat idinol muh punnomnom mu. Hi APU DIOS di dayawom ya un-unudom ya adim aton di gaga-iho.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Deket dayawom ya un-unudom hi Apu Dios ya mad-uman di olot mu ya pumhod di adol mu.
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Usalom di kinadangyan muh pangatam hanadah kidayawan APU DIOS ya idat mun hiya nadan namangulu ya kapkaphodan an bungan nadan intanom mu.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Deket atom danae ya mahawwahawwal di aniyom hi inliyak mu ta makakkapnuy aalang mu ya makapnu nadan buhim hi kapyaom an mainum.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Imbabalek, deket tugunon daka ya kalyan dakan APU DIOS ya adim balawon.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Te hi APU DIOS ya disiplinaona nadan pakappinhod na, umat hi ama an disiplinaonay imbabalena.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Hi APU DIOS ya bendisyonana nan tagun pinhod nan manomnoman ya mawaday pun-awat na.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Man-uke ya deket nanomnoman di tagu ya kudukdul hidiye mu hay silber ya balituk.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Kudukdul di kanomnoman mu hay nanginan batu. Ya takon di nganneh diyen gamgamam ya adi miingngoy balol na nah balol di kanomnoman.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Te nadan nanomnoman ya kadangyan da, madayaw da ya andukke boy biyag da.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Maphod ya malinggop di biyag nan nanomnoman an tagu ya madinol an maid di ad-adin maat ke hiya
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 ya maan-anlan adina iwalong an mun-adal te hay kanomnoman ya umat nah kaiw an umidat hi biyag nah tagun mangan hi bungana.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Nakannomnoman ya nakala-ing hi APU DIOS kinali kinabaelanan lintuy luta ya kabunyan.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Ya gapu bon diye ya impabudal nay danum hanadah ob-ob ya ingganay udan an nalpuh kulabut.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Imbabalek, ihaha-ad muh nomnom muy maphod an tugun ya maphod an punnomnom. Ya adim kal-iwan an aton datuwe.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Te pumhod di biyag mu hin atom datuwe ya pohdon dakah tatagu, gapuh maphod an pangi-em.
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Paddungnay ipaptok daka nadah maphod an tugun ta maid di gaga-ihon maat ke he-a. Ta adika umat nah tagun mundaldallan ya nihubag.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Deket mahuyop ka ya maphod di hinuyop mu te malinggop kan maid di takutam.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Adim takutan di ngannen dumadag an maid maptok ya immali nadah gaga-ihon tatagu,
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 man-uke ya nunna-ud an ipaptok dakan APU DIOS.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Deket mahapul di ibbam an taguy baddang mu, adim ukuhan ta baddangam hin kabaelam.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Deket kabaelam an baddangan di hinag-on mud uwani ya adim kanan ke hiyay “Bokon ad uwaniy pamaddangak ke he-a te hi bigat.”
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Ya adika e mumplanuh gaga-ihon atom hi hinag-on mun madinol ke he-an maid di atom hi gaga-ihon hiya.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Adika mangapyah ipabahul muh ibbam an tagu hin maid di numbahulana.
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Adika umamo nah tagun kumadkadangyan an hay pumatey inilana ta adim iun-unud hi at-attona.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Te kahingngitan APU DIOS di nakuluk an tagu. Mu nan limpiyun tagu ya nahamad di pakihayyupan APU DIOS ke hiya.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Idutan APU DIOS di pamilyan nadan gaga-iho, mu bendisyonanay pamilyan nan maphod an tagu.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Ya katataw-ana nadan mumpahhiya mu nada keh mumpakumbaba ya maulen dida.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Ya ipadayaw na nan nalaing ya nanomnoman an tagu mu atonay kibabainan nan tagun makudang di nomnom na.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.