Números 1

IFK vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Handih namangulun algoh mikadwan bulan hi mikadwan toon nipalpuh timmayanan nadan holag Israel ad Egypt ya nanongnan wadadah did Sinai ya kimmalih APU DIOS ke Moses hidi nah pundayawan da ot kananay
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 — ausente —
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 — ausente —
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 Ibagam hanadah aap-apun di hin-oh-an puun ta baddangan dakan mumbilang.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 Datuwe nadan natuddun mun-ap-apu nadah hin-oh-an puun: Hanah holag Reuben ya hi Elisur an imbabalen Sedeur.
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Hanah holag Simeon ya hi Selumiel an imbabalen Surishaddai.
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Hanah holag Judah ya hi Nashon an imbabalen Amminadab.
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Hanah holag Issakar ya hi Nethanel an imbabalen Suar.
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Hanah holag Sebulun ya hi Eliab an imbabalen Helon.
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Hanah holag Eplaim an imbabalen Joseph ya hi Elishama an imbabalen Ammihud, ya hanah holag Manasseh an imbabalen Joseph ya hi Gamaliel an imbabalen Pedahsur.
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Hanah holag Benjamin ya hi Abidan an imbabalen Gideoni.
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Hanah holag Dan ya hi Ahieser an imbabalen Ammisaddai.
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 Hanah holag Asher ya hi Pagiel an imbabalen Okran.
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Hanah holag Gad ya hi Eliasap an imbabalen Deuel.
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Hanah holag Naptali ya hi Ahira an imbabalen Enan.”
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 Datuwe nadan natuddun mangipangpangulu nadah hin-oh-an puun di holag Israel.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 Da Aaron ke Moses ya datuwen himpulut duwan natuddun mangipangpangulu
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 ya impaayag dan am-in nadan holag Israel kediyen algo ot ilista da bon am-in di ngadan nadan linalakin muntoon hi duwampulu weno nahawwal mipuun hi nahlagan da ya pamilya da.
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 Ot bilangon Moses didah di nah adi maboblayan ad Sinai. Man-uke ya in-olden nan AP-APU an hidiyey maat.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 — ausente —
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 — ausente —
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 — ausente —
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 — ausente —
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 — ausente —
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 — ausente —
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 — ausente —
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 — ausente —
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 — ausente —
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 — ausente —
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 — ausente —
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 — ausente —
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 — ausente —
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 — ausente —
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 — ausente —
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 — ausente —
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 — ausente —
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 — ausente —
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 — ausente —
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 — ausente —
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 — ausente —
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 — ausente —
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 — ausente —
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 — ausente —
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 — ausente —
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 — ausente —
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 — ausente —
46 O total foi 603. 550 homens.
47 Hanadan holag Libay ya uggeda nid-um an nilista
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 te kinalin APU DIOS ke Moses an kananay “Adim
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 id-um an ilista didan muntindalu.
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 Hay ingunu da ya mumpaptok da nah Tabernacle ya nadan ngunut hidi. Ya diday mangipah-on nah Tabernacle ya nadan ngunut hidi ten tumayan kayu ta mit-an kayu. Ya mahapul bon mungkampu kayuh nunlinikkod kediye.
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Ta deket mit-an kayu ya paluhon nadan holag Libay nan Tabernacle ne ahida bo inha-ad nah kit-anan yu. Hanada ken udum an ibba yun holag Israel ya adinadaman eda mih-up hidi te mate da.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 Ya waday oha nadah ibba yun holag Israel ya maanappil dan mungkampu mipuun hi puun da ya waday oha nadah mangipangpangulu on itakdog nay puuna ya waday bandela da.
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 Mu nada ken holag Libay ya mungkampu dah nunlinikkod nah Tabernacle ta mungguwalya da. Ta maid nadah holag Israel di umalin mih-up hidit adik kastiguwon dida gapuh boh-ol ku.”
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 Ot aton nadan holag Israel dadiyen kinalin Moses an intugun APU DIOS.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra