Êxodo 40
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Kanan mon APU DIOS ke Moses di
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Hanah mamangulun algo nah mamangulun bulan di pangikapyaan yu nah Tabernacle.
2 “Arme o tabernáculo, a tenda do encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 Ipaghop yu nan Kahon hidi ya ingkapya yu nan kurtina ta mahaniyan.
3 Coloque a arca da aliança dentro dele e pendure a cortina interna para proteger a arca.
4 Ie yu boh di nan lamesaan ya inhaad yu nadan miha-ad hidi. Ya ipaghop yu nan pangipattukan hi dilag ta ipattuk yu nadan kingkeh di.
4 Depois, traga a mesa para dentro e coloque sobre ela os utensílios. Traga também o candelabro e instale suas lâmpadas.
5 Hanan altar an punggohoban yuh bangbanglu ya iha-ad yu nah ha-ob nan Kahon ku. Ya iha-ad yu nan kurtinah panton nan Tabernacle.
5 “Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina à entrada do tabernáculo.
6 Hana ken altar an punggohoban hi miappit ya iha-ad yu nah hinangngab nan panton nan Tabernacle.
6 Coloque o altar do holocausto diante da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro.
7 Ya punuwon yuh danum nan palanggana ya iha-ad yu nah numbattanan tuwen altar ya nan Tabernacle.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a de água.
8 Ikapya yuy dolan nan Tabernacle ya hina-adan yuh kurtinay hogpan hidi.
8 Em seguida, arme o pátio ao redor da tenda e pendure a cortina da entrada do pátio.
9 Deket nagibbu ya waghikam nan Tabernacle hi lana ya am-in nadan wadah di ta miong-ong dan ha-on.
9 “Pegue o óleo da unção e unja o tabernáculo e toda a sua mobília, para consagrá-los; assim, ele será santo.
10 Waghikam damdamah lana nan altar an pun-appitan hi maghob, nadan ngunut an mausal hidi ta miong-ong dan ha-on
10 Unja o altar do holocausto e seus utensílios para consagrá-los; assim, ele será santíssimo.
11 takon nan palanggana ya nan kipattukana.
11 Depois, unja a bacia e seu suporte para consagrá-los.
12 Ie yu da Aaron ya nadan imbabalenat ulahan yu dida nah hogpan hi Tabernacle,
12 “Traga Arão e seus filhos até a entrada da tenda do encontro e lave-os com água.
13 ya ipabulwatim Aaron nan bulwatin di padi ya duyagam hi lanay ulunat kitib-anan hiya ke ya niong-ong an padin munhilbin ha-on.
13 Vista Arão com as roupas sagradas, unja-o e consagre-o, para que me sirva como sacerdote.
14 Ipabulwatim damdama nadah imbabalena nadan kinalik an ibulwati da
14 Traga os filhos de Arão e vista-os com as túnicas.
15 ya duyagam hi lanay uluda, umat hi atom ama da ta miong-ong dan padin munhilbin ha-on. Hituwen pangiduyagam hi lana ke Aaron ya nadan imbabalenay kitib-anan ammunay holag dan mahanhanot an mumpadit nangamung nadah holag Israel.”
15 Unja-os como ungiu o pai deles, para que também me sirvam como sacerdotes. Com a unção, os descendentes de Arão são separados para o sacerdócio para sempre, de geração em geração”.
16 Inun-unud Moses am-in datuwen kinalin APU DIOS an atona.
16 Moisés fez tudo que o S enhor lhe havia ordenado.
17 Handih namangulun algo nah namangulun bulan hi mikadwan toon nipalpuh nanayanan dad Egypt ya nakapya nan Tabernacle an kiha-adan APU DIOS.
17 O tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 Impataddog Moses nadan tukud nadah kipataddogan da ot ahina pun-ikapya nadan kalkalimangngana.
18 Para armar o tabernáculo, Moisés colocou as bases em seus lugares, encaixou as armações, prendeu os travessões e levantou as colunas.
19 Inatopanah na-oddan tuldan inun-unud na nan kinalin APU DIOS an atona.
19 Em seguida, estendeu a tenda sobre a estrutura do tabernáculo e, por cima, colocou a cobertura, conforme o S enhor havia ordenado.
20 Inha-ad na nadan duwan batun nitudkan di Tugun APU DIOS nah Kahon ot iduduk na nan duwan kaiw an pun-attang nadah natuligonggong an nitakap nah Kahon ot hukapona.
20 Pegou as tábuas da aliança e as colocou dentro da arca. Prendeu à arca as varas para transportá-la e a cobriu com a tampa, o lugar de expiação.
21 Impaghop nah tuwen Kahon nah Tabernacle ot itayuna nan kurtinan mihani nah Kahon. Inat na datuwe mipuun nah kinalin APU DIOS an atona.
21 Depois, trouxe a arca da aliança para dentro da tenda do encontro e pendurou a cortina interna que a protegia, conforme o S enhor havia ordenado.
22 Impaghop na bo nan lamesaan nah bohongnan di Tabernacle ot iha-ad nah bah-el nan kurtinah nangappit hi kannawan.
22 Em seguida, Moisés colocou a mesa da tenda do encontro do lado norte do lugar santo, do lado de fora da cortina interna.
23 Inha-ad nah di nan tinapay an niappit ke APU DIOS an inun-unud na nan kinalinan atona.
23 Arrumou sobre a mesa os pães da presença diante do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
24 Inhaad na nan pangipattukan hi dilag nah dommang nan lamesaan
24 Pôs o candelabro dentro da tenda do encontro, em frente à mesa, do lado sul do lugar santo.
25 ot ipattuk na nadan kingken hidi kad-an APU DIOS an inun-unud nay in-oldenan atona.
25 Acendeu as lâmpadas na presença do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
26 Inha-ad na nan altar an punggohoban hi insenso nah hinangngab nan kurtinah bohongnan nan Tabernacle,
26 Colocou também o altar de ouro para o incenso na tenda do encontro diante da cortina interna
27 ot gobhonah di nan nabanglun insenson miappit ke APU DIOS an inun-unud na bo nan in-oldenan atona.
27 e queimou sobre ele incenso perfumado, conforme o S enhor havia ordenado.
28 Nagibbuh diye ot kurtinaana nan hogpan nah Tabernacle.
28 Pendurou a cortina à entrada do tabernáculo
29 Inhaad na nan altar an punggohoban hi miappit nah nih-up nah panton nan Tabernacle. Ginhob nah di nadan aggayam an miappit ke APU DIOS takon nan pagen miappit an inun-unud nay in-oldenan atona.
29 e colocou o altar do holocausto perto da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro. Apresentou sobre o altar um holocausto e uma oferta de cereal, conforme o S enhor havia ordenado.
30 Inhaad nan palangganah nah numbattanan nan panton di Tabernacle ya nan altar an punggohoban hi miappit ot punuwonah danum.
30 Em seguida, Moisés colocou a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encheu-a de água para que os sacerdotes pudessem se lavar.
31 Hidiy pun-ulahan da Aaron ya nadan imbabalenah hukida ya takle da
31 Moisés, Arão e os filhos de Arão usavam a água da bacia para lavar as mãos e os pés.
32 ten humgop da nah Tabernacle. Inat nah tuwe mipuun nah in-olden APU DIOS an atona.
32 Lavavam-se cada vez que se aproximavam do altar e entravam na tenda do encontro, conforme o S enhor havia ordenado.
33 Hay nanguddidin inat Moses ya kinurtinaanay nunlinikkod nan dolan di Tabernacle ya nan hogpan kediyen dola ot hidiyey ginibbun di ngunu nah Tabernacle.
33 Moisés pendurou as cortinas que cercavam o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés finalmente terminou o trabalho.
34 Indani ya hinophopan di kulabut nan Tabernacle ya humihhili te wadah APU DIOS hidi.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do S enhor encheu o tabernáculo.
35 Ot adi mo pakahgop hi Moses te hinophopan diyen kulabut ya humiliy dayaw APU DIOS hidi.
35 Moisés não podia mais entrar na tenda do encontro, pois a nuvem estava sobre ela, e a glória do S enhor a enchia.
36 Deket timmap-o nan kulabut ta mange on ahida inumga nadan holag Israel an umeh pangayan dan miun-unnud da.
36 Sempre que a nuvem se levantava de cima do tabernáculo, os israelitas seguiam viagem.
37 Mu deket nuntikod on nuntikod da damdama. Deket nadlig on nadlig da damdama.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, permaneciam onde estavam até a nuvem se elevar.
38 Deket mapat-al on nuntikod nan kulabut an mipottok nah tap-on nan Tabernacle ya deket nah hilong on numbalin hi kay apuy ta panilag nadan holag Israel ta pakatibo da. Hidiyen kulabut ya wadat nangamung kediyen nundanallanan da.
38 Durante o dia, a nuvem do S enhor pairava no ar acima do tabernáculo e, à noite, fogo ardia dentro da nuvem, de modo que todo o povo de Israel podia vê-la. E isso ocorreu ao longo de todas as jornadas dos israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.