Números 18

IFB vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ya inalin Apo Dios ay Aaron di, “He"a, ya nan linala'in imbabaluymu, ya nan i'ibbam an holag Levi di mabaholan hinan way mibahhaw hi ma'at hinan Tuldan Abung. Mu gulat ta nan mibahhaw hi ma'at hinan tamun di papadi ya he"a ya nan imbabaluymu ya anggay di mabaholan.
1 Então, disse o Senhor a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis sobre vós a iniquidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniquidade do vosso sacerdócio.
2 Ya ayagam nan tutulangmun holag Levi ta badangan da'a, mu he"a ya nan imbabaluymuy muntamuh nan Me'gonan an Kuwaltu.
2 E também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do Testemunho.
3 Ya atondan amin nan ipatamuyun dida ya nan way ipatamuyu goh hinan Tuldan Abung, mu mahapul an adida dinihon nan gina'un wadah nan Me'gonan an Kuwaltu ya nan pun'onngan ti matoyda, at mi'yatoy ayu goh ay dida.
3 E eles farão a tua guarda, a guarda de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário e ao altar, para que não morram, tanto eles como vós.
4 Ya middumdan he"a ta diday manamuh nan tamuh nan Me'gonan an Kuwaltu, mu mahapul an mi'id ah udumnan umalin meheggon ay he"a.
4 Mas se ajuntarão a ti e farão a guarda da tenda da congregação em todo o ministério da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 Ya da'yu ya anggay di mangitamuh nan matamuan hinan Me'gonan an Kuwaltu ya nan pun'onngan. Ya gulat ta unudonyu hatun itugun'u ya adia' bumungot ta adi' mahkay moltaon nan holag Israel.
5 Vós, pois, fareis a guarda do santuário e a guarda do altar, para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 Ya Ha"in di nanimung an namilih nan tutulangyun holag Levi hinan holag Israel ta badangan da'yuh nan tamuyu. Ya dida ya nidawatdan Ha"in ta way atondan muntamuh nan Tuldan Abung an a'amungan.
6 E eu, eis que tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; a vós são dados em dádiva pelo Senhor , para administrar o ministério da tenda da congregação.
7 At he"a ya nan linala'in imbabaluymu ya anggay di mangitamuh nan tamun di papadih nan pun'onngan ya hinan Me'gonan an Kuwaltu. Ya henen haadyun papadi ya Ha"in di nangidat ay da'yu, at nan udumnan tagun umalin middum ya mahapul ya mapatoy.”
7 Mas tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em todo o negócio do altar, e no que estiver dentro do véu, isto administrareis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial, e o estranho que se chegar morrerá.
8 Ya inalin goh Apo Dios ay Aaron di, “Da'yun papadiy pangiyokoda' an mangipapto' hi an amin hinan me'nong ay Ha"in an epe'nong nan holag Israel. Ya mahapul an adiyu aliwan an Ha"in ya idat'un amin ay he"a ya nan holagmu nan me'nong ay Ha"in an nan adi moghob ta bingayyuh enggana.
8 Disse mais o Senhor a Arão: E eu, eis que te tenho dado a guarda das minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto perpétuo.
9 Ya an amin nan onong an adi moghob hinan pun'onngan an epe'nongdan Ha"in an umat hinan Onong an Ma'an, ya nan Onong di Nibahhawan, ya nan Onong di Bahol, ya nan udum an me'nong ay Ha"in ya bagim, ya bagin goh nan linala'in imbabaluymu ti hana ya ma"e'gonan.
9 Isto terás das coisas santíssimas do fogo: todas as suas ofertas, com todas as suas ofertas de manjares, e com todas as suas expiações do pecado, e com todas as suas expiações da culpa, que me restituírem; elas serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 Ya daten me'gonan an onong ya hinan me'gonan an lugal goh di pangananyu, ya hay linala'i ya anggay di mangan, ya emayaanyu ti me'gonan.
10 No lugar santíssimo o comerás; todo varão o comerá; santidade será para ti.
11 At nan Milayat an Onong an e'nong nan holag Israel ay Ha"in ya idat'un he"a ya nan imbabaluymu, ya minaynayun an hiyah ne ma'at hi enggana. Ya ta"on nan ni'hitun he"ah nan abungyu an niyuldin an maleneh nan odolda ya mabalin an me"anda enen ma'an.
11 Também isto será teu: a oferta alçada dos seus dons com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado por estatuto perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 Ya idat'u goh ay he"a an amin nan hopap di ma'alah nan bungan di nitanom an umat hinan maphod an mantikan di olibo, ya nan bayah, ya nan paguy an e'nong nan tatagun holag Israel ay Ha"in.
12 Todo o melhor do azeite e todo o melhor do mosto e do grão, as suas primícias que derem ao Senhor , as tenho dado a ti.
13 Ya ta"on un an amin nan hopap di bungan nan nitanom enen lutan nalum an idawatdan Ha"in ya bagim. Ya an amin nan ni'hitun he"a an niyuldin an maleneh di odolda ya mabalin an me"anda enen ma'an.
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor , serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 At an amin nan milahhin ta midat ay Ha"in ya idat'un he"a ta bagim.
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 Ya an amin nan hopap di mitungaw an tagu ya mi'lum an animal an idawatdan Ha"in ya bagim. Mu nan hopap di itungaw di tagu ya mahapul an bayadam, ya umat goh hinan hopap di i'lum nan animal an alyon di Uldin an mapaniaw hi me'nong ya bayadam goh.
15 Tudo o que abrir a madre, de toda a carne que trouxerem ao Senhor , tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 Hay bayad nan ung'ungunga an ohay bulana ya lemay pihhun silver an miyunnudan hinan kiluh dih nan Tuldan Abung ta panandidan dida.
16 Os que, pois, deles se houverem de resgatar resgatarás, da idade de um mês, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 Mu nan hopap di i'lum nan baka, ya kalnilu, unu gandeng ya adim handian ti hana ya me'nong ay Ha"in, at me'gonanda. At miwalhi nan daladah nan pun'onngan, ya mipulu' nan tabada ta Onong an Moghob ta nan maphod an hunghungnay mangipa'amlong ay Ha"in.
17 Mas o primogênito de vaca, ou primogênito de ovelha, ou primogênito de cabra não resgatarás; santos são; o seu sangue espargirás sobre o altar, e a sua gordura queimarás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor .
18 Ya nan dotagda ya bagiyu an umat hinan boga' an Milayat an Onong, ya nan agwan an ulpu.
18 E a carne deles será tua, assim como será teu o peito do movimento e o ombro direito.
19 At an amin nan me'gonan an nilayat an epe'nong nan holag Israel ay Ha"in ya idat'un he"a ya nan imbabaluymun linala'i ya binabai. At heten inali' ya minaynayun hi ma'at hi enggana an paddungnay gunyu ahinan nan pi'tulaganyu ya nan e'nongyu.”
19 Todas as ofertas alçadas das santidades, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , tenho dado a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; concerto perpétuo de sal perante o Senhor é, para ti e para a tua semente contigo.
20 Ya inalin goh Apo Dios ay Aaron di, “He"a ya mi'id midat hi banohmu an gina'u, ya mid goh di lutan mipabnoh hinan holag Israel. Ti Ha"in an Dios di paddungnay banohyu.”
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra possessão nenhuma terás, e no meio deles nenhuma parte terás; eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 Ya inalin goh Apo Dios ay Aaron di, “Ya idat'uh nan holag Levi an amin nan himpulu an idat nan holag Israel hi enetbaldah bagi' ta hiyay banohda. Ya hiyah ne paddungnay lagbudah nan puntamuandan Ha"in ya nan panalimunandah nan Me'gonan an Kuwaltu.
21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo seu ministério que exercem, o ministério da tenda da congregação.
22 At mahapul an mi'id ahan ah ohah nan holag Israel hi meheggon hinan Me'gonan an Kuwaltun pi'happitana' ti mabaholanda, at matoyda.
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 Mu anggay nan holag Levi di okod an muntamuh nan Me'gonan an Kuwaltu, ya diday okod an mamoltah un way ibahhawanda. At hiyah te minaynayun hi uldin an ma'at hi enggana. At nan holag Levi ya mi'id di banohda.
23 Mas os levitas administrarão o ministério da tenda da congregação e eles levarão sobre si a sua iniquidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança herdarão.
24 Ti nan mun'iyapulu an idat nan holag Israel an ilayatdan e'nong ay Ha"in ya idat'uh nan holag Levi ta banohda ti dida ya anggay hinan holag Israel di mi'id ah banohna.”
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao Senhor em oferta alçada, tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel nenhuma herança herdareis.
25 Ya inalin Apo Dios ay Moses di,
25 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
26 “Alyom hinan holag Levi di, Wa ay ta alanyu nan mun'iyapulu an malpuh nan holag Israel an idat'un da'yuh banohyu ya anonyu goh nan mun'iyapulu ta e'nongyu.
26 Também falarás aos levitas e dir-lhes-ás: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu deles vos tenho dado em vossa herança, deles oferecereis uma oferta alçada ao Senhor : o dízimo dos dízimos.
27 At henen idawatdan Ha"in ya paddungnay un hiyah ne inhabalyu an pa"abto'yun paguy ya pa"amma an bayah.
27 E contar-se-vos-á a vossa oferta alçada como grão da eira e como plenitude do lagar.
28 At mahapul an da'yu goh di mange'nong ay Ha"in an Dios hi miyapulun midat ay da'yu an malpuh nan holag Israel. Ya henen idawatyun Ha"in ya mahapul an idatyuh nan Nabagtun Padin hi Aaron.
28 Assim também oferecereis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 At an amin nan nidat ay da'yu ya pilionyu nan ma"aphod ahan ta hiyay e'nongyun Ha"in.
29 De todos os vossos dons oferecereis toda oferta alçada do Senhor ; do melhor deles, a sua santa parte.
30 At alyom goh hinan holag Levi di, Nalpah ay an indawatyu nan ma"aphod ya hiyah ne paddungnay nalpuh nan bento'yun paguy ya greyp an miyammah bayah.
30 Dir-lhes-ás, pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
31 Ya mabalin an malgom hinan lugal di pangananyun hina"ama ti nidat ay da'yu ta lagbuyuh nan puntamuanyuh nan Me'gonan an Kuwaltu'.
31 E o comereis em todo lugar, vós e a vossa casa, porque vosso galardão é pelo vosso ministério na tenda da congregação.
32 Ya adi ayu mabaholan hi un hay pilionyu an onong ya nan ma"aphod ahan an onong'un Dios. At adiyu puhion nan nidawat an indat nan holag Israel, at adi ayu matoy.”
32 Pelo que não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra