Números 12
IFB vs ARIB
1 Ya unat goh inahawan Moses han babain i'Ethiopia ya pinahiw da Miriam ay Aaron.
1 Ora, falaram Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cuchita que este tomara; porquanto tinha tomado uma mulher cuchita.
2 Ya inaliday, “Undan hi Moses ya anggay di pi'hapitan Apo Dios? Undan agguy goh ni'hapit ay dita?” Ya dengngol Apo Dios nan inalida.
2 E disseram: Porventura falou o Senhor somente por Moisés? Não falou também por nós? E o Senhor o ouviu.
3 (Hi Moses ya mumpa'ampan tagu, ya nidugdugah din nangipa'ampaanah odolna ya un an amin nan tataguh tun luta.)
3 Ora, Moisés era homem mui manso, mais do que todos os homens que havia sobre a terra.
4 Ya himbumagga ya ni'hapit hi Apo Dios ay da Moses, ya hi Aaron, ya hi Miriam an inalinay, “Da'yun tulu ya umuy ayuh nan way Tuldan Abung hi wada' an Dios!” At limmahundan tulu, ya immuyda.
4 E logo o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Miriã: Saí vos três à tenda da revelação. E saíram eles três.
5 Ya nun'ohop han bunut an awadan Apo Dios an ay tu'ud, ya nihinah nan pantaw di Me'gonan an Kuwaltu, ya inayagana da Aaron ay Miriam. At immuyda ta neheggondan duwa,
5 Então o Senhor desceu em uma coluna de nuvem, e se pôs à porta da tenda; depois chamou a Arão e a Miriã, e os dois acudiram.
6 ya inalinay, “Donglonyuh ten alyo'!
6 Então disse: Ouvi agora as minhas palavras: se entre vós houver profeta, eu, o Senhor, a ele me farei conhecer em visão, em sonhos falarei com ele.
7 Mu nat'on di ato' an mi'hapit ay Moses an baal'un na'na'unnud,
7 Mas não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa;
8 Ti mi'hapita' ay ya mi'haggangana' ay hiya,
8 boca a boca falo com ele, claramente e não em enigmas; pois ele contempla a forma do Senhor. Por que, pois, não temestes falar contra o meu servo, contra Moisés?
9 Ya ma'abbungot hi Apo Dios ay dida, ya tinaynana dida.
9 Assim se acendeu a ira do Senhor contra eles; e ele se retirou;
10 Ya unat goh na'ubah din bunut hidih nan pantaw di Me'gonan an Kuwaltu ya himbumagga ya napalla' hi Miriam an pimmaha' an ay dalallu. Ya unat goh tinnig Aaron hi Miriam an numbo'on di aatna
10 também a nuvem se retirou de sobre a tenda; e eis que Miriã se tornara leprosa, branca como a neve; e olhou Arão para Miriã e eis que estava leprosa.
11 ya inalin Aaron ay Moses di, “Apu, adim ni' ahan idat ay da'mih ten moltamin dumalat nan amanangpahmih numbaholanmi!
11 Pelo que Arão disse a Moisés: Ah, meu senhor! rogo-te não ponhas sobre nós este pecado, porque procedemos loucamente, e pecamos.
12 At adim ni' aton di umat hina ay hiyan matagu mu paddungnay nanattoy ti mi'id di pangngel di odolna!”
12 Não seja ela como um morto que, ao sair do ventre de sua mãe, tenha a sua carne já meio consumida.
13 Ya numpahpahmo' hi Moses ay Apo Dios an inalinay, “Apu an nabagbagtu! Ipa'adaogmu ni' ahan hiya!”
13 Clamou, pois, Moisés ao Senhor, dizendo: Ó Deus, rogo-te que a cures.
14 At tembal Apo Dios hi Moses an inalinay, “Gulat ta binainan amana hiya ya undan adi mabainan at mipo"oy hi pituy algaw? At okod hiyan milahhin hinan immapalanyuh pituy algaw ta malpah ay di pituy algaw ya unyu hiya pumbangngadon.”
14 Respondeu o Senhor a Moisés: Se seu pai lhe tivesse cuspido na cara não seria envergonhada por sete dias? Esteja fechada por sete dias fora do arraial, e depois se recolherá outra vez.
15 At inlahhindah Miriam hi pituy algaw, ya agguyda nakak hinan immapalanda, at nan tatagu ya agguyda nakak ta engganah un numbangngad hi Miriam ay dida.
15 Assim Miriã esteve fechada fora do arraial por sete dias; e o povo não partiu, enquanto Miriã não se recolheu de novo.
16 Ya unat goh nalpah hene ya tinaynan nan tatagud Hazeroth ta impadehdan numbotan ta engganah unda dimmatong hinan Mapulun an Paran ta hidiy immapalanda.
16 Mas depois o povo partiu de Hazerote, e acampou-se no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?