Números 8
IFA vs ARC
1 Alyon bon Apu Dios i Moses di,
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Ibagam i Aaron ta iphodna'e nan punhilawan an pituy hapangna ya tigona ta madilagan nan akuyung nan punhilawan.
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, defronte do candeeiro alumiarão as sete lâmpadas.
3 Ta inunud Aaron hidiyen imbagan Apu Dios.
3 E Arão fez assim; defronte da face do candeeiro acendeu as suas lâmpadas, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 Ya hay niyamma i diyen punhilawan an nihipun hi pu"una ta ingganah nadan ayna habung ya balitu'. Ya nan impatigon Apu Dios i Moses an pangi'unnudanda ya hiyah diyey inatda.
4 E era esta obra do candeeiro de ouro batido; desde o seu pé até às suas flores era batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele fez o candeeiro.
5 Alyon bon Apu Dios i Moses di,
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 Awitom nadan tinanud Libay hinadan tinanud Israel ya inatmu nadan nibaga hi aton ta mibilangdah malinis.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;
7 Ot hay mamangulu ya walaghi'am didah nan liting an ma'usal hi punlinis. Ta nagibbuh'e ya inupuhandan namin nan dutdut hi adolda ya eda inlaba' nadan lubungda ta mibilangdah malinis.
7 e assim lhes farás, para os purificar: Esparge sobre eles a água da expiação; e sobre toda a sua carne farão passar a navalha, e lavarão as suas vestes, e se purificarão.
8 Ya imbagam ta iyalida ha pa'ahikkona an bulug an baka ya ha maphod hi alina an nadduman hi manteka ya ha mi'adwa boh pa'ahikkona an bulug an baka ta mi'nong hi apakawanan di bahul.
8 Então, tomarão um novilho, com a sua oferta de manjares de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para expiação do pecado.
9 Ya inayagam dida an tinanud Libay hinan tabernakel ta eda umohnong hi hinangngab diyen pundayawanyun ha"on ya inamungyun namin nadan tinanud Israel.
9 E farás chegar os levitas perante a tenda da congregação; e farás ajuntar toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Ya imbagam hinadan ibbadan tinanud Israel ta umedah awadan nadan tinanud Libay ya inha'moday ta'ledan dida.
10 Farás, pois, chegar os levitas perante o Senhor ; e os filhos de Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 Ya innayun Aaron an inyappit dida i ha"on an Dios ta diday paddungnay inyappityun tinanud Israel i ha"on ta midadaandan mangat hinan ipatamu' i dida.
11 E Arão moverá os levitas por oferta de movimento perante o Senhor pelos filhos de Israel; e serão para servirem no ministério do Senhor .
12 Ya e inha'mon nadan tinanud Libay di ta'ledah ulun nadan baka ta mi'nong hi apakawanan hi bahul nan oha ya ni'nong hi maghob an mi'nong nan oha ta a'aanan di bungot'un Dios an gapuh bahul nadan tinanud Libay.
12 E os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então, sacrifica tu um para expiação do pecado e o outro, para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 Ya nagibbuh'en na'at danae ya em impata'dog nadan tinanud Libay hi hinangngab Aaron ya nadan imbabalena ya inyappitmu dida i ha"on.
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os moverás por oferta de movimento ao Senhor .
14 Ta way atondan tinanud Libay an mumbalin hi odon'u ta miyappitda nimpen ha"on.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel, para que os levitas meus sejam.
15 Ya alyon bon Apu Dios di, Ot gapu ta mibilangda moh malinis nadan tinanud Libay te nidawatda mo i ha"on ya mabalin mon hunggopdah nan tabernakel ta atonda mohpe nadan tamuda.
15 E, depois, os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da congregação; e tu os purificarás e, por oferta de movimento, os moverás.
16 Ta nadan tinanud Libay ya diday pinto"uh niyappit i ha"on ta diday mihukkat hinadan panguluwan an linala'i an imbabaleyun tinanud Israel.
16 Porquanto eles, do meio dos filhos de Israel, me são dados; em lugar de todo aquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 Te nihipun hi nanadaga' hi an namin nadan panguluwan an linala'i an imbabalen di i Egypt ya an naminda moy panguluwan an linala'i an imbabaleyun tinanud Israel ya ta'on on nadan hopap di imbabalen di animalyu ya niyappitdan ha"on.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, entre os homens e entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 Mu ten ad uwani ya nadan linala'in tinanud Libay di pinto"uh mihukkat i dadiyen panguluwan an linala'i an imbabaleyu.
18 E tomei os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel.
19 Ta diday idat'u i Aaron ya nadan linala'i an imbabalena ta bumoddangda i dida hinadan tamudah nan tabernakel. Ta diday mangat hinadan tamunnot nadan tatagu ta diday ay mi'nong hi a'aanan di bungot'un Dios ta wan adi ma'at hinadan tatagu di nunhiglan dogoh hinan eda ihaggonan hinan tabernakel. Te nadan tinanud Libay ya mabalin an mihaggondah nan tabernakel mu nadan udum an tatagu ya adi mabalin.
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, tenho dado para exercerem o ministério dos filhos de Israel na tenda da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel, para que não haja praga entre os filhos de Israel, chegando-se os filhos de Israel ao santuário.
20 Ta da Moses ya hi Aaron ya nadan tinanud Israel ya inunudda nan imbagan Apu Dios hi atondah nadan tinanud Libay.
20 E assim fez Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 Ya athidi boh nadan tinanud Libay an inatda nadan nibaga an atonda ta mibilangdah malinis ot eda pun'ilaba' di lubungda. Ot ahi iyappit Aaron dida i Apu Dios ot inayunan i'nong nan mi'nong hi' a'aanan di bungot Apu Dios an gapuh bahulda ta mibilangdah malinis.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão os moveu por oferta movida perante o Senhor , e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 Ta on nagibbuh an na'at an namin dadiye ot umedah nan tabernakel ta eda aton mohpe nadan tamuda. Ot da Aaron hinadan linala'in imbabalena di nangibagah nadan tamuwanda.
22 E, depois, vieram os levitas, para exercerem o seu ministério na tenda da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Ya inalin bon Apu Dios i Moses di,
23 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
24 Hanadan tinanud Libay an linala'i an nuntawon hi baintit lima (25) ya nadan mahuluk hi baintit lima (25) ya mabalin an muntamudah nan tabernakel.
24 Este é o ofício dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço no ministério da tenda da congregação;
25 Mu wa'et nabongley (50) tawonda ya mahapul an mun'ibleda mo.
25 mas, desde a idade de cinquenta anos, sairão da milícia deste ministério e nunca mais servirão.
26 Mu mabalin damdaman bumoddangda ya ammuna hinadan ibbadan muntamuh nan tabernakel mu ma"id ha niyukod i dida hinadan matamuwan.
26 Porém com os seus irmãos servirão na tenda da congregação, para terem cuidado da guarda; mas o ministério não exercerão; assim farás com os levitas nas suas guardas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?