Números 3
IFA vs ARIB
1 Hidin himmapit hi Apu Dios i Moses hinan billid hi ad Sinai ya datuwe nadan imbabalen Aaron an hi ibban Moses.
1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Hay ngadan nadan linala'in imbabalen Aaron ya hi Nadab an panguluwan ya hi Abihu ya hi Eleasar ya hi Itamar.
2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Ta dida nadan nahiitan hi lana di uluda ta munhilbida an padi.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdócio.
4 Mu da Nadab i Abihu ya nateda hidin munggohobdah nan insenso an idawatda i Apu Dios te agge niyunnudan hinan pohdon Apu Dios nan inatda. Hay na'atan tuwe ya hidin nun'allungandah nan agge naboblayan hi ad Sinai. Ya ma"id ha imbabaledan duwa ta ammuna mo da Eleasar i Itamar an ni'tamu i amadan hi Aaron hinan tamun di padi.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Alyon bon Apu Dios i Moses di,
5 Então disse o Senhor a Moisés:
6 Nadan linala'in tinanud Libay ya diday niyappit i ha"on hi bumoddang hinan padi an hi Aaron.
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
7 Ta hinan puntamuwandah nan tabernakel ya bokon hi Aaron ya ammunay boddangandah nadan tamuh nan tabernakel mu da'yun namin an tatagu.
7 eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
8 Ta diday mumpapto' hinadan gina'uh nan tabernakel ta boddangan da'yu nimpen namin an tinanud Israel hinan punhilbiyandah nan tabernakel.
8 cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
9 Ta hay eda bumoddangan hinadan padi an da Aaron an hina'amma di pangiyohhaandah tamuda.
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 Mu pot'om hi Aaron ya nadan linala'in imbabalena ta diday munhilbin padih nan tabernakel. Ya nadan bokon padi an e mangat hinan tamun di padi ya mipapateda.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
11 Ya inalin bon Apu Dios i Moses di,
11 Disse mais o senhor a Moisés:
12 Nadan tinanud Libay ya niyappitda i ha''on ta diday mihukkat hinadan panguluwan an lala'in imbabaleyun tinanud Israel.
12 Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 Te an namin nadan panguluwan an linala'i ya niyappitdan ha"on. Te hidin dinadag'un namin nadan panguluwan an linala'in i Egypt ya imbilang'uh niyappit i ha"on an namin nadan panguluwan an linala'in tinanud Israel ya ta'on on nadan hopap di tangbal an imbabalen di animalyu. Ha"on hi Apu Dios.
13 porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
14 Hidin wadada ni' hinan agge naboblayan hi ad Sinai ya inalin bon Apu Dios i Moses di,
14 Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
15 Bilangom an namin nadan i'ibam an tinanud Libay ta ma'innilah on atnadah nan ohan pu'un ya atnay pamilyah nan himpamu'un. Ya binilangmu nadan linala'i an mihipun hinan ohay bulana.
15 Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
16 Ta hiyay inat Moses an inunudna nan imbagan Apu Dios.
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
17 Hi Libay ya tuluy linala'in imbabalena an hi Gerson ya hi Kohat ya hi Merari.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
18 Ya hay holag Gerson ya da Libni i Simey.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
19 Ya hay holag Kohat ya nadan holag Amram ya holag Isar ya holag Hebron ya holag Ussiel.
19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 Ya hay holag'en Merari ya da Mahli i Musi.
20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
21 Hay holag Gerson ya nadan holag Libni ya nadan holag Simey.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
22 Ta hay bilang nadan linala'in mihipun hinan himbulana ya pituy libu ta han limay gahut (7,500).
22 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
23 Ya hay nituddun didah pun'allunganda ya hi nangappit hi alimuhan di algo an indoggan nan tabernakel.
23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 Ya hay ap'apun nadan tinanud Gerson ya hi Eliasap an imbabalen Lael.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 Ya hay niyukod hi tamun datuwen tinanud hinan tabernakel ya diday ukod hi an namin an ma'usal hinan tabernakel an umat hinadan kultina ya nadan miyoddah ya nan kultinah nan panto
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 ya nadan kultinah nunlini"odan hinan lita"angan ya nan punggobhan hi mi'nong ya nan mikultinah nan hogpan hinan lita"angan ya nadan ma'usal an tali ya nadan udum.
26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 Ya nada'en holag Kohat ya nadan holag Amram ya nadan holag Isar ya nadan holag Hebron ya nadan holag Usiel.
27 De Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 Ya hay bilang nadan linala'in tinanuddan namin an mihipun hinan ohay bulana ya waluy libu ta han onom di gahut (8,600). Ya hay niyukod i dida ya ipapto'da nan tabernakel an niyappit i Apu Dios.
28 Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
29 Ya hay natuddu hi pun'allunganda ya hi nangappit hi muyyad nan tabernakel.
29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
30 Ya hay mangipangpangulun didan holag Kohat ya hi Elisapan an imbabalen Usiel.
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
31 Ya hay tamuda nimpe ya diday mumpapto' hinan Kahun an nittuwan nan Hapit Apu Dios ya nan lamehaan ya nan punhilawan ya nan punggobhan hi insenso ya nan punggobhan hi mi'nong ya nadan ma'usal hinan pundayawan ya nan kultina an nihawan hinan Kuwartun Apu Dios ya nadan udum an ma'usal hidi.
31 Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
32 Ya hay ap'apudan namin an tinanud Libay an muntamuh nan tabernakel ya nan imbabalen Aaron an padi an hi Eleasar.
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
33 Ya hay holag'en Merari ya nadan holag Mahli ya nadan holag Musi.
33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
34 Ta hay bilang nadan linala'in holag Merari an mihipun hinan ohay bulana ya onom di libu ta han duway gahut (6,200).
34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
35 Ya hay mangipangpangulun didan tinanud Merari ya hi Suriel an imbabalen Abihail. Ya hay nituddun dida hi eda pun'allungan ya hi nangappit hi huddo' nan tabernakel.
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
36 Ya hay nidat hi tamuda ya diday mumpapto' hinadan niyammah nan tabernakel an umat hinadan mandol hi kultina ya nadan miballabag an tabla ya nadan tu"ud ya nadan ipabunan nadan mandol hi kultina ya nadan udum
36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
37 an umat hinadan mi'alad hi nunlini"odan nan lita"angan an umat hi tu"ud ya nadan ipabunanda ya nadan pahok ya tali.
37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 Ta hi Moses ya hi Aaron ya nadan imbabalenan linala'i ya hay pun'allunganda ya hi nangappit hi tuluwan di algo an nihangngab hinan panton nan tabernakel an pi'dammuwanda i Apu Dios. Ta diday ukod hinan pundayawandan tinanud Israel. Ot nan tagun mangipatnan mangat i diyen tamuda ya mipapate nimpe.
38 Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
39 Ta hay binilang da Moses i Aaron ya nadan linala'in tinanud Libay an inunudda nan imbagan Apu Dios hi atonda ya baintit duway libu (22,000) an mihipun hinan ohay bulana.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
40 Ya alyon bon Apu Dios i Moses di, Bilangom an namin nadan panguluwan an linala'in tinanud Israel ya intudo'muy ngadandan mihipun hinan ohay bulana.
40 Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 Te unhaot dida ya nadan hopap di imbabalen di animal an tangbal di niyappit i ha"on mu hay mihukkat mo ya nadan linala'in tinanud Libay ya nadan animalda. Ha"on hi Apu Dios.
41 E para mim tomarás os levitas {eu sou o Senhor} em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
42 Ta binilang Moses an namin nadan panguluwan an linala'in tinanud Israel an miyunnudan hinan imbagan Apu Dios.
42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Ya hay bilang di intudo'dah ngadan nadan panguluwan an linala'i an mihipun hinan ohay bulana ya baintit duway libu ta han duway gahut ta napitut tulu (22,273).
43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 Ya alyon bon Apu Dios i Moses di,
44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
45 Hay idawatmun ha"on ya danaen i'ibam an tinanud Libay ya ta'on on nadan animalda ta diday mihukkat hinadan panguluwan an linala'in tinanud Israel ya nadan hopap di imbabalen di animalyu. Ta nadan tinanud Libay ya mibilangdah bagi'. Ha"on hi Apu Dios.
45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Ot hay atonyun mamangngad hinan duway gahut ya han napitut tulun (273) linala'in tinanud Israel an nahawwal hinan bilang di tinanud Libay
46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 ya bayadanyu dida. Ot hay bayad di ohan tagu ya limay gumo' an pihhu an miyunnudan hinan balol nan gumo' an pihhuh nan tabernakel.
47 receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás {o siclo tem vinte jeiras},
48 Ya hay pangdatanyuh nadan pihhun ibayad nadan tatagu ya hi Aaron ya nadan linala'in imbabalena.
48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
49 Ot amungon mon Moses nan pihhun bayad nadan nahawwal an linala'in nihukkat hinadan tinanud Libay.
49 Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
50 Ya hay nidat hi bayadda ya hinlibut tuluy gahut ta han nanom ta lima (1,365) di gumo' an miyunnudan hinan balol di gumo' an pihhuh nan tabernakel.
50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 Ot idat Moses i Aaron ya nadan linala'in imbabalena nan imbayadda an inunudna nan imbagan Apu Dios hi atonda.
51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?