Números 36
IFA vs ARA
1 Indani ya nadan ap'apun di holag Gilead an imbabalen Makir an tinanud Manasseh an imbabalen Joseph ya immeda i Moses ya nadan ap'apun di himpahimpamu'un an tinanud Israel.
1 Chegaram os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés e diante dos príncipes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel,
2 Ot alyonday, Apu Moses, maphod ta inunudmu nadan imbagan Apu Dios an atom an mangidat i da'mi hinadan lutan midat. Ot idatmu bo nan imbaganan idatmuh nadan binabain holag din hi ibbamin hi Selopehad nan lutan midat i hiya.
2 e disseram: O Senhor ordenou a meu senhor que dê esta terra por sorte em herança aos filhos de Israel; e a meu senhor foi ordenado pelo Senhor que a herança do nosso irmão Zelofeade se desse a suas filhas.
3 Mu hay oha ya mi'yahawada'eh nadan udum an tinanud Israel ya ma'aan i da'mih diyen lutan midat i dida.
3 Porém, casando-se elas com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então, a sua herança seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo a que vierem pertencer; assim, se tiraria da nossa herança que nos tocou em sorte.
4 Ta madatngan'e mo nan tawon an pun'am'amlongan ya nanongnan middum hidiyen lutah nan lutan di ni'yahawaanda yaden dadiyen luta ya nidat hinadan a'ammodmi.
4 Vindo também o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a herança delas se acrescentaria à herança da tribo daqueles a que vierem pertencer; assim, a sua herança será tirada da tribo de nossos pais.
5 Ya imbagan Apu Dios i Moses ta ibaganah nadan tinanud Israel an alyonay, Immannung peman hinaen imbagan nadan tinanud Joseph.
5 Então, Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: A tribo dos filhos de José fala o que é justo.
6 Ot hay imbagan Apu Dios hinadan binabain holag Selopehad ya mabalin an mi'yahawadah nan pinhodda mu ta hinan pu'un an nalpuwan amada.
6 Esta é a palavra que o Senhor mandou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Sejam por mulheres a quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai.
7 Ta nan lutan midat i didan himpamu'un ya munnanong an adi miyaldan.
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; pois os filhos de Israel se hão de vincular cada um à herança da tribo de seus pais.
8 Ta hiya nan an namin nadan binabai an waday lutah nidat i dida ya mahapul an nan didan himpamu'un di pi'yahawaanda.
8 Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 Ta munnanong nan lutan nipaboltan hinan a'ammodda an adi midalhin hi udum an tinanud.
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel se hão de vincular cada uma à sua herança.
10 Ta nadan binabain holag Selopehad ya inunudda nan imbagan Apu Dios i Moses hi atonda.
10 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade,
11 Ta hay inahawada ya nadan amuna'on amada. Ya hay ngadan dadiyen binabai ya hi Mahlah ya hi Tirsah ya hi Hoglah ya hi Milkah ya hi Noah.
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios paternos.
12 Ot nan lutan nidat i dida ya nunnanong i didan tinanud Manasseh an imbabalen Joseph.
12 Casaram-se nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Ta danae nadan imbagan Apu Dios i Moses hi awadandah nan nundotal hi ad Moab an nihaggon hinan wangwang an nungngadan hi Jordan an dommang di ad Jeriko an mahapul an un'unudon nadan tinanud Israel.
13 São estes os mandamentos e os juízos que ordenou o Senhor , por intermédio de Moisés, aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?