Números 2

IFA vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Alyon bon Apu Dios i da Moses i Aaron di,
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 Ibagayuh nadan ibbayun tinanud Israel ta ohan grupu on waday bandelada ta nadutu' di eda pun'allungan. Ta li'wohonda nan tabernakel mu ta midawdawwida.Hay Nadutu' Hi Pun'allungan Nadan Tinanud Israel|alt="i0001 the Temple and the Israelites" src="CO00848B.TIF" size="span" loc="2:2" copy="DCC" ref="Bilang 2:2"
2 — Os filhos de Israel acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; eles acamparão ao redor da tenda do encontro e de frente para ela.
3 Ot hay mun'allung hi nangappit hi tuluwan di algo ya nadan grupun Judah hinan way bandelada. Ya hay mangipangpanguluh nadan tinanud Judah ya hi Nahson an imbabalen Amminadab.
3 Os que acamparem ao leste, para o lado do nascente, serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será chefe dos filhos de Judá.
4 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya napitut opat di libu ta han onom di gahut (74,600).
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Ya hay mihnod i dida ya nadan tinanud Issakar an hay mangipangpangulun dida ya hi Netanel an imbabalen Suar.
5 E junto a ele acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será chefe dos filhos de Issacar.
6 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya nabonglet opat di libu ta han opat di gahut (54,400).
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Ya nihnodda nadan tinanud Sebulun an hay mangipangpangulun dida ya hi Eliab an imbabalen Helon.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será chefe dos filhos de Zebulom.
8 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya nabonglet pituy libu ta han opat di gahut (57,400).
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Ta hay bilang nadan linala'in nabilang hinadan grupun Judah ya hinggahut ta nawalut onom di libu ta han opat di gahut (186,400). Ta an namin di akakandan tinanud Israel on diday mamangulu.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 Ya hay mun'allung hi nangappit hi muyyad nan tabernakel ya nadan grupun Ruben hinan way bandelada. Ya hay mangipangpanguluh nadan tinanud Ruben ya hi Elisur an imbabalen Sedeur.
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será chefe dos filhos de Rúben.
11 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya napat ta onom di libu ta han limay gahut (46,500).
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Ya hay mihnod i dida ya nadan tinanud Simeon an hay mangipangpangulun dida ya hi Selumiel an imbabalen Surisadday.
12 E junto a ele acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será chefe dos filhos de Simeão.
13 Ta hay bilang nadan linala'in nabilang ya nabonglet hiyam di libu ta han tuluy gahut (59,300).
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Ya hay mihnod ya nadan tinanud Gad an hay mangipangpangulun dida ya hi Eliasap an imbabalen Dewel.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será chefe dos filhos de Gade.
15 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya napat ta limay libut onom di gahut ta han nabongle (45,650).
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Ta hay bilang nadan linala'in nabilang hinan grupun Ruben ya hinggahut ta nabonglet ohay libut opat di gahut ta han nabongle (151,450). Ta dida nan mihnod an makak.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Ya hay migawwah nan pumbaatanda ya nadan tinanud Libay an mangdon hinan agimangnun nan napalu'ah an pundayawan. Ta napanuh nan atondan mumbaat an umat damdamah nan panuh di pun'allunganda hinan way bandelada.
17 Então partirá a tenda do encontro com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Ya hay mun'allung hi nangappit hi alimuhan di algo ya nadan grupun Epraim hinan way bandelada. Ya hay mangipangpanguluh nadan tinanud Epraim ya hi Elisama an imbabalen Ammihud.
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado oeste; e Elisama, filho de Amiúde, será chefe dos filhos de Efraim.
19 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya napat di libu ta han limay gahut (40,500).
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 Ya hay mihnod i dida ya nadan tinanud Manasseh an hay mangipangpangulun dida ya hi Gamaliel an imbabalen Pedahsur.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será chefe dos filhos de Manassés.
21 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya tulumpulut duway libu ta han duway gahut (32,200).
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Ya hay mihnod i dida ya nadan tinanud Benjamin an hay mangipangpangulun dida ya hi Abidan an imbabalen Gideoni.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será chefe dos filhos de Benjamim.
23 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya tulumpulut limay libu ta han opat di gahut (35,400).
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Ta hay ngammutdan nabilang i diyen grupun Epraim ya hinggahut ta waluy libu ta han hinggahut (108,100). Ya dida nan mi'atlun grupu hi'onda mumbaat.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 Ya hay nun'allung hi nangappit hi huddo' nan tabernakel ya nan grupun Dan hinan way bandelada. Ya hay mangipangpanguluh nadan tinanud Dan ya hi Ahieser an imbabalen Ammisadday.
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será chefe dos filhos de Dã.
26 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya nanom ta duway libut pituy gahut (62,700).
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Ya hay nihnod i dida ya nadan tinanud Aser an ipangpangulun Pagiel an imbabalen Okran.
27 E junto a ele acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será chefe dos filhos de Aser.
28 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya napat ta ohay libu ta han limay gahut (41,500).
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Ya hay nihnod i dida ya nadan tinanud Naptali an hay mangipangpangulun dida ya hi Ahira an imbabalen Enan.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será chefe dos filhos de Naftali.
30 Ya hay bilang nadan linala'in nabilang ya nabonglet tuluy libu ta han opat di gahut (53,400).
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Ta hay bilang nadan linala'in nabilang hinan grupun Dan ya hinggahut ta nabonglet pituy libu ta han onom di gahut (157,600). Ta diday ma'udih nan akakandah nan nun'allunganda.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Ta hay bilangdan naminamin an linala'in nabilang hinan nun'allunganda ya onom di gahut ta tuluy libu ta han limay gahut ta nabongle (603,550).
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Mu aggeda nimpe iniddum an ni'bilang nadan tinanud Libay te hidiyey imbagan Apu Dios i Moses.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
34 Ta datuwen tinanud Israel ya inunuddan namin nadan imbagan Apu Dios i Moses. Ta hiya nan ohan pamilya on eda nun'allung hinan nadutu' an pun'allunganda an awadan di bandelada.
34 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim acamparam conforme os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra