Números 18

IFA vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Alyon Apu Dios i Aaron di, Kumpulnan ma'at an pumbahulan hitun pundayawanyun ha"on an Dios ya he"a ya nadan padin imbabalem ya nadan i'ibayun tinanud Libay di munholtap hinan dusan di pumbahulan an ma'at hinan tabernakel. Mu hi'on he"a onu nadan imbabalem an padi di mangat hinan pumbahulan ya da'yu ya abuh di munholtap hinan dusan di numbahulanyu.
1 O Senhor disse a Arão: — Você, os seus filhos e a casa de seu pai levarão sobre si a iniquidade com relação ao santuário; você e os seus filhos levarão sobre si a iniquidade com relação ao sacerdócio.
2 Ot awitom nadan i'ibam an tinanud Libay ta bumoddangdan da'yun hina'amma hinan punhilbiyanyuh nan tabernakel an mangipanomnom an wadaa' i da'yu.
2 Traga também os seus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de seu pai, para que se ajuntem a você e o sirvam, quando você e os seus filhos estiverem diante da tenda do testemunho.
3 Ya ipadutu'yu dida ta wan atonda nadan tamuda. Mu mahapul an adida umeh awadan nadan usal hinan tabernakel ya hinan punggobhan hi mi'nong te atonda'ehdi ya mate ayun namin.
3 Eles farão o serviço que devem prestar a você e à tenda, mas não deverão se aproximar dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não sejam mortos, nem eles, nem vocês.
4 Ot mahapul an bumoddangdan da'yu an mumpapto' hinan tabernakel an pi'dammuwanyun ha"on ya an namin an tamuhdi. Mu ma"id ha udum hi mabalin an bumoddang i da'yu hi'on bokon nadan i'ibayu an tinanud Libay.
4 Eles se ajuntarão a você e farão todo o serviço da tenda do encontro; o estranho, porém, não deverá se aproximar de vocês.
5 Ot he"ay ukod an mumpapto' hinan tabernakel ya nan punggobhan hi mi'nong ta wan adi da'yu dusaon an tinanud Israel i ha"on an Dios.
5 Portanto, vocês farão o serviço do santuário e do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 Te ha"on ya pinto"u nadan i'ibayun tinanud Libay ta diday ay'u ligalu i da'yu. Dida ya niyappitda i ha"on an Dios ta atonda nadan tamuh nan tabernakel.
6 Eis que eu tomei os irmãos de vocês, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles são dados a vocês como dádiva ao Senhor , para servirem na tenda do encontro.
7 Mu he"a ya nadan linala'in imbabalem ya abuh di mibilang hi padi an mabalin an mangat hinan tamuh nan punggobhan hi mi'nong ya hinan kuwartu' an Dios an nahawanan hi kultina. Ot hinaen nibilanganyuh padin munhilbi i ha"on ya hiyay ay'u ligalu nimpe i da'yu. Ot kumpulnan tagun mangat hinan tamuyu ya mahapul an mipapate.
7 Mas você e os seus filhos atenderão ao seu sacerdócio em tudo o que diz respeito ao altar, e ao que estiver para dentro do véu; este é o serviço de vocês. Eu lhes dou o seu ofício sacerdotal como dádiva; porém o estranho que se aproximar será morto.
8 Alyon bon Apu Dios i Aaron di, Nomnomnomonyu an da'yuy nangiyukoda' hi an namin an iyalin nadan ibbayun tinanud Israel an idawatda i ha"on. Ya he"a ya nadan padi an imbabalem di pangidata'.
8 O Senhor disse a Arão: — Eis que eu dei a você o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a você e aos seus filhos.
9 Ot nan idawatdan bokon maghob an mi'nong ya midat i da'yu an umat hinan mi'nong hi apakawanan di bahul onu bahul an agge inatta ya nan midawat an alina te bagiyu.
9 Das coisas santíssimas que não forem queimadas isto será seu: todas as ofertas deles, com todas as ofertas de cereais, com todas as ofertas pelo pecado e com todas as ofertas pela culpa, que eles me apresentarem, serão coisas santíssimas para você e para os seus filhos.
10 Ya hinan pangananyu i danae ya nomnomnomonyun niyappitda i ha"on an Dios ot nadan linala'i ya abuh di mabalin an mi"an. Ya mahapul an nomnomonda nimpen niyappit danae i ha"on.
10 Você deve comer essas coisas num lugar santíssimo; todos os homens poderão comer; isso será algo santo para você.
11 Ya an namin nadan mabatih nadan i'nong nadan ibbayun tinanud Israel i ha"on ya nadan nitaggen nidawat ya idat'un da'yu ta bingayyun namin an hina'amma. Ot an namin ayu an ta'on on nadan binabai ya mabalin an mi"anda mu ta mibilangdah malinis.
11 — Também isto será seu: a oferta das dádivas que eles trouxerem com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel, as quais dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 Ya idat'u bon da'yu nan ap'aphodan an idawat nadan tatagun ha"on an umat hinan mantekan di olibo ya an namin nadan pinahapah an bayah ya nadan alina an danae nan hopap di inapitda.
12 Todo o melhor do azeite, do vinho e dos cereais, as primícias que eles derem ao Senhor , eu dei a você.
13 Ya an namin nadan hopap di bungan di nitanom an idawatdan ha"on an Dios ya bagiyu. Ya an namin nadan mibilang hi malinis hinan nunhituwanyu ya mabalin an mi"anda.
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na terra, que eles trouxerem ao Senhor , serão de você. Todos os da sua casa que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 Ta an namin nadan niyappit i ha"on an Dios ya bagiyu.
14 Tudo o que em Israel tiver sido consagrado por completo a Deus será seu.
15 Ya ta'on on nadan panguluwan an linala'in imbabalen nadan ibbayun tinanud Israel onu nadan hopap di imbabalen di animal ya bagiyu. Mu mahapul an waday iyalidah ipi'nongda ta pamangngaddah nadan panguluwan an lala'in imbabaleda ya nadan hopap di imbabalen nadan animalda an mibilang hi nalugit.
15 — Todo primeiro filho que nascer, tanto de homens como de animais, que os filhos de Israel trouxerem ao Senhor , será seu. Porém os primogênitos dos homens você deve resgatar, e o mesmo vale para os primogênitos dos animais impuros.
16 Ya nala"uh'e ha himbulan an mihipun hi niyayyaman nan golang ya mahapul an iyalida nan pamangngadda i diyen golang an limay silber an miyunnudan hinan pungkiluh nan tabernakel.
16 O resgate será feito quando tiverem um mês de idade e será segundo esta avaliação: por sessenta gramas de prata, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
17 Mu nan mamangulun tangbal an imbabalen di kalnero ya baka ya gulding ya adi mabalin hi bayadanda ta bangngadonda te niyappitda mo tuwali i ha"on. Ot mahapul an mi'nongdan ha"on an Dios ta miwalaghi' di daladah nan punggobhan hi mi'nong ya ginhobda nan tabana ot umipa'amlong i ha"on nan hunghungna.
17 Mas o primogênito do gado, o primogênito de ovelhas ou o primogênito de cabra você não deve resgatar; são santos; você aspergirá o sangue deles sobre o altar e a sua gordura você queimará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 Ya nan lamoh diyen ni'nong ya bagiyu ta middum hinan palagpag ya nan winawwan an hukpit.
18 A carne deles será sua, assim como será seu o peito movido e a coxa direita.
19 Ya nadan niyappit i ha"on an iyalin nadan ibbayun tinanud Israel an i'nongda i ha"on ya idat'un he"a Aaron ta bingayyun hina'amma. Ta hituwen imbaga' i da'yu ya minaynayun i da'yu ya nadan tanudanyu.
19 — Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , eu dou a você, aos seus filhos e às suas filhas, por direito perpétuo. Esta é uma aliança perpétua de sal diante do Senhor , para você e para a sua descendência.
20 Ot alyon bon Apu Dios i Aaron di, Da'yun padi ya ma"id ha midat i da'yuh luta ya ma"id ha odonyu te ha"on an Dios di paddungnay midat i da'yu hi odonyu.
20 O Senhor disse também a Arão: — Na terra deles você não terá nenhuma herança e, no meio deles, você não terá nenhuma porção. Eu sou a sua porção e a sua herança no meio dos filhos de Israel.
21 Ya hay idat'uh nadan ibbayun tinanud Libay an gapuh nan punhilbiyandah nan tabernakel an pi'dammuwanyun ha"on ya an namin nadan mi'apulu an ipabangngad nadan ibbayun tinanud Israel.
21 — Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda do encontro.
22 Ot mihipun hi ad uwani ya mipagol hi umayan nadan bokon tinanud Libay hinan tabernakel. Te umeda'ehdi ya mumbahulda ot hidiyey lummuh atayanda.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão da tenda do encontro, para que não levem sobre si o pecado e sejam mortos.
23 Te ammuna nadan tinanud Libay an mabalin an muntamuh nan tabernakel. Ot hi'on waday adi maphod hi ma'at hidi ya diday ukod. Ot hituwen ma'unud ya munnananong hinadan mahohonnod an mun'atanudan. Ya hiyah diyen ma"id ha mipaboltan i dida hi lutada.
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda do encontro e responderão por suas faltas; este é um estatuto perpétuo para todas as suas gerações. E os levitas não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 Ta hay paddungnay idat'un dida hi boltanonda ya nan mi'apulu an ipabangngad nadan ibbayun tinanud Israel i ha"on. Ta hiya nan imbaga' an ma"id ha midat i dida hi luta.
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, esses eu dei por herança aos levitas; porque eu lhes disse: “Vocês não terão nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.”
25 Ya alyon bon Apu Dios i Moses di,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 Ibagam hinadan ibbam an tinanud Libay ta alyom di, Inalayu'e nan mi'apuluh nan ipabangngad nadan ibbayun tinanud Israel i Apu Dios ya indawatyu nan mi'apulu i Apu Dios.
26 — Fale aos levitas e diga-lhes o seguinte: Quando vocês receberem dos filhos de Israel os dízimos que eu lhes dou por herança, desses dízimos vocês apresentarão uma oferta ao Senhor : será o dízimo dos dízimos.
27 Ot hidiyen idawatyu ya paddungnay na'alah nadan ginapasyu onu nan danum di greyp.
27 Essa oferta de vocês será considerada como se fosse cereal da eira ou vinho do lagar.
28 Ta hiya nan mahapul pibon aanonyu nan mi'apuluh (10) nadan na'amung an nidat i da'yu ya indawatyu i Apu Dios ta midat hinan padi an hi Aaron.
28 Assim, também vocês apresentarão ao Senhor uma oferta de todos os dízimos que receberem dos filhos de Israel e deles darão a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 Mu tigonyu ta nan ap'aphodan an nidat i da'yu di pot'onyuh ipabangngadyun Apu Dios.
29 De todas as dádivas que receberem vocês apresentarão toda oferta devida ao Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 Ya ibagam boh nadan tinanud Libay an nan idawatdan ap'aphodan ya paddungnay nalpuh nan pun'ilikanda onu hinan pungkopalandah greyp.
30 — Portanto, diga-lhes o seguinte: Quando vocês oferecerem o melhor que há nos dízimos, isso será atribuído aos levitas como se fosse produto da eira ou produto do lagar.
31 Ya nan mabati ya hidiyey anondan hina'amma te hidiye nan bino'ladan nuntamuh nan tabernakel.
31 Vocês poderão comer isso em qualquer lugar, vocês e as suas famílias, porque é a recompensa pelo serviço de vocês na tenda do encontro.
32 Ot atonda'ehdi an idatda nan ap'aphodan hinan padi ta adida mumbahul ya aggeda binahbah nan niyappit i ha"on an Dios an indawat nadan ibbayun tinanud Israel ta ma"id ha lummuh atayanda.
32 E vocês não levarão sobre si pecado, quando deles oferecerem o melhor. E não profanem as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não sejam mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra