Malaquias 4

IFA vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Innayun bon nan ongal di abalinana an Dios an alyon di, Nomnomnomonyun dasao' nadan tatagun mumbaktu ya nadan mangmangngat hi adi maphod. Ot hay ato' an mundusa i dida ya umat hi aghoban nan dagami an ma''id ha mabati.
1 Porque eis que aquele dia vem ardendo como forno; todos os soberbos e todos os que cometem impiedade serão como palha; e o dia que está para vir os abrasará, diz o Senhor dos Exércitos, de sorte que lhes não deixará nem raiz nem ramo.
2 Mu da'yun ha''on di takutanyu ya gapuh nan abalina' ya ma'attigon mipaphod ayu ta umat ayuh nan algon ma'apattal. Ya mun'am'amlong ayu mohpe an ay ayu nilubus ha ukkon di kabayu.
2 Mas para vós que temeis o meu nome nascerá o sol da justiça e salvação trará debaixo das suas asas; e saireis e crescereis como os bezerros do cevadouro.
3 Ot i diyen pangata' ya pun'igatinyu nadan adi maphod di pangatda te mumbalindah ay pito' an pangigoppa'anyu. Ha"on an ongal di abalinanan Dios di mangalin tuwe.
3 E pisareis os ímpios, porque se farão cinza debaixo das plantas de vossos pés, naquele dia que farei, diz o Senhor dos Exércitos.
4 Ot nomnomnomonyu nadan intanuddun din baal'un hi Moses. Te dadiyen tugun an indat'un hiyahdih nan billid hi ad Sinai ya mahapul an hiyay unudonyun namin an da'yun tinanud Israel.
4 Lembrai-vos da Lei de Moisés, meu servo, a qual lhe mandei em Horebe para todo o Israel, a qual são os estatutos e juízos.
5 Ya nomnomnomonyu bo an pa'aliyo' nan propeta an hi Elijah ya ahi madatngan hidiyen atatakut an punhumalyaa'.
5 Eis que eu vos envio o profeta Elias, antes que venha o dia grande e terrível do Senhor ;
6 Ta hiyay bumoddang hi e pun'u'unnudan di hina'amma ta adida mundudu''ugan ta wan adi da'yu dadagon i ha''on ya ta'on on nan numboblayanyu.
6 e converterá o coração dos pais aos filhos e o coração dos filhos a seus pais; para que eu não venha e fira a terra com maldição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra