Jó 22

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ot tobalon nan i Teman an hi Elipas an alyonay,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Undan waday hilbin di tagu i Apu Dios?
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Ya undan waday gun'udon nan ongal di abalinanan Dios hi'on maphod di pangat di ohan tagu ya hi'on ma''id ha bahulna?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ya undan hanan pangun'unudam i hiyay nundusaanan he"a?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 Manu'eh na'at hinaen he"a ya gapuh nadan dakol an numbahulam.
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Te wa'et ipa'utangam nadan ibbam on gahin on waha idatdah pangidonam.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Ya ma"id ahan ha alyon hi pa'inumam ya panganom hanadan na'uwoh ya na'agangan an humawwang hi nunhituwam.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Yaden kadangyan'a an dakol di lutam ta nundongol'an tagu.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Ya aggem binoddangan nadan nun'abalu an mumbagah boddang i he"a.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ta hiya nan palpaliwam ya dimmatong datuwen atatakut an ma'ma'at i he"a.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Ta paddungna moy wada'ah nan munhihillong onu paddungnay dimmakol di liting ot malting'a.
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Hi Apu Dios ya wadah nan na'abbaktu hi ad abunyan ta ta'on on hanadan bittuwon ya uh'uhdungana.
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Ta adim alyon on agge tinigon Apu Dios nadan at'attom hinan munhihillong.
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Ya adim alyon on adi pa'attigo i dita'u hinan ena pundaldallanan hinan baktun tun luta te hinawanan nan bugut.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Ta innaynayunmuh nan adi maphod di pangat an umat hi pangat di adi maphod di at'attondan tatagu.
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Mu nadan athidiy pangatda ya nipaddungdah nan bale an dimmakol di liting ot miyanud te nateda an ta'on on bokon hidiyey timpun atayanda.
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Ya dida nan nangali i Apu Dios hi, Taynan da'mi ta ukod ami te he"a an ongal di abalinanan Dios ya ma"id damdama ha atom i da'mi.
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Mu ta'on on athidi ya impakadangyan Apu Dios dida.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 Mu wa'e tuwali ta dusaon Apu Dios dida ta munholholtapda ya ahi ngihngihilan nadan tatagun maphod di pangatda
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 an alyonday, Nadadag bo aya nadan binuhul ta'u ot mapu'ulan di kinadangyanda.
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Ot hay maphod Job, ya mumpada"ul'a ta mi'hayyup'a i Apu Dios ta wagahan da'a i hiya.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ta nomnomnomom nadan tuguna ta dadiyey un'unudom.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ya onha ibangngadmun umun'unud hinan ongal di abalinanan Dios ya itutuyum nadan numbahulam ya indinongyun hina'amman mangat hi adi maphod ot pumhod di nitaguwanyu.
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 Ya hanat bokon hay pihhuy nonomnomom ta ibilangmu nadan balitu' hi batuh nadan wa"el an ma''id ha balolda.
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 Ta nan ongal di abalinanan Dios moy pumbalinom hi nabalol an odonmu an umat hi balitu' onu silber.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Athidi'ey ma'at ya pa'amlongon da'an Apu Dios ya ma"id mohpe ha iyaguhmun hiya.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ya mundasal'a'e mohpe ya donglon da'an hiya ya ipa'annungmu bo damdama nadan imbagam hi atom.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Ya an namin moy nomnomom an aton ya maphod di pumbalinana.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Mu wa'e ha ma'aliggatan ya alyon ta'uh gapu ta mumbaktu mu hi Apu Dios ya boddangana nadan mumpada"ul.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Ot hi'on immannung an ma''id ha numbahulam ya ihwang da'an hiya.
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.