2 Timóteo 2
IFA vs ARIB
1 He''an imbabale, mahapul an nanongnan mundinol'ah nan homo' Jesu Kristu.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Ya hanada'en dingngolmun intuddu' ya dakol boy udum an nangngol hi a'atna ya hanat ituddum hinadan tatagun mabalin an madinolan ta wan eda damdama itudduh nadan udum.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Ya ta'on on waday punligatam ya hanat hi Apu Dios di nanongnah unudom ta mumbalin'ah na'na'unnud an tindalun Jesu Kristu.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Te hay a'at di tindalu ya mahapul an adi e mi'mi'yat hinadan at'atton nadan tatagu ta adi mataktak hinan tamuna ta way atonan mangipa'amlong hinan opisyalda.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ya atbohdih nan e mi'yabbak hi ay'ayam an gahin ona unudon nan nibaga an ma'unud ya ahi mabalin an mangabak ta midattan hi pulumyuna.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Ya umat boh nan e tumamutamuh nan puntanoman an wa'et nadatong ya waday apitona.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ot hanat pa'annomnomom datuwen inali' ot nan Ap'apu ta'uy mamoddang i he''a ta wan ma'awatam.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Ha ahan di nomnomnomon ta'u ya hi Jesu Kristu an holag David an namahuwan hidin natayana an hiya tun e' itanuddu.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Ta hiyay lummuh pamalpaligatandan ha"on ta teen binangkilingana' hitun baludan ta aya' pimmate. Mu ta'on on nabangkilingana' ya agge damdama nabangkilingan nan hapit Apu Dios.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Ta hiya nan mabalin an itpol'un namin datuwe hi'on hiyay mahapul ta ahida kumulug i Jesu Kristu nadan tatagun pinto' Apu Dios ta wan milaggatdah nan munnananong an ipabaktuwan Jesu Kristu an mangihwang i dita'u.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ta immannung nan alyonay, Paddungnay ni'yate ta'u i Kristu ot mamahuwan ta'u te hiya ya namahuwan.
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 Ya itpol ta'u'ey ligat ya middum ta'u i hiya an mun'ap'apuh tun pun'ap'apuwana. Mu hi'on iha"ut ta'uy kimmulugan ta'un hiya ya atbohdin adi dita'u abuluton i hiyah pidwana.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Ya ta'on on adi ta'u unudon hi Apu Dios ya hiya damdaman mahapul an mipa'annung nan inanalina te adi munlayah hi Apu Dios.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Danaen inali' di maphod hi ipanomnommu boh nadan mumpangulug hina. Ya ibagam i dida an adi ahan pohdon Apu Dios nan eda pun'a'ahhiyan te bumahbah hi punnomnom nadan mangngol.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Ta hiya nan mahapul an atom di abalinam an mangipa'amlong i Apu Dios ta ipatigom an adim ibain nan tamum. Ya tigom ta maphod di atom an mangitudduh nan nahamad an hapitna.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ya hanat adi'a mi'hahhahapit hinadan ma"id ha niyatanan Apu Dios an punhahapitan di udum te hidiyen at'attonda ya bumahbah hi pangulug di udum.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Te dadiyen itudtududa ya umat hinan gulid an kittang ni' mu lo'tat ya mihinap hi an namin nan adol. Da Haymenyus i Piletus ya niddumdan e muntudtuduh athidi.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Datuwen duwa ya eda itudtudu nan agge niyunnudan hinan nahamad an tudtudu ta gapu i dida ya wadaday munduwaduwah pangulugda i Apu Dios te alyonday nagibbuh mo anun namahuwanda tuwali nadan numpun'ate.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Mu ta'on on wadaday athinan uggan muntudduh nibahho ya adi damdama mabalin an mahukkatan nan tudtudun Apu Dios te nipaddung hinan ongal an batu an adi mabalin hi madlig. Ya nitudo' hidi an alyonay, Hi Apu Dios ya innilana nadan tataguna.
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Hanan kadangyan ya dakol di gina'una an waday balitu' ya silber mu wadada boy usalnan pito' ya kayiw di niyamma. Mu hanadan nabalol an usalna ya napiliy pangiyusalanda mu nada'en udum ya kumpulnan algoy pangiyusalanda.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Ot athidin dita'u an pohdon ta'u'en umat hinan nabalol an usal ya mahapul an idinong ta'u nadan adi maphod an ato'aton ta'u ta wan mipaddung ta'uh nan malinis an usal ta mundadaan ta'un mangat hinadan ipatamun Apu Dios ta wan mabalin an ongal di iyatan ta'un hiya.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Ot mahapul an adim aton nadan adi maphod an umat hinadan impa'inghan nadan mumpangpangngilog. Ta hay mipapanomnom i dita'u ya nan e ta'u pangatan hinan pohdon Apu Dios. Ya ihamad ta'uy pangulug ta'u ya ipatigo ta'uy pamhod ta'u ya maphod di pi'hayyupan ta'uh nadan ibba ta'u. Nan tagun athidiy pangatna ya paddungnay malinis di nomnomnah ena pundasalan i Apu Dios.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ya hanat adi ayu e mi'hahhahapit hinadan ma"id ha hunungnan punhahapitan di udum te umman umudi ya munhahannuda.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Te hay baal Apu Dios ya adi mi'hannu ya ma'uleh ibbanan tagu ya abalinanan muntudtudu.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Ya pa'ulayana bon manugun hinadan nat'on di unudonda. Te ma''id ha mapto' ya hidiyey pamatal Apu Dios hi nomnom nadan mangngol ta muntutuyudah bahulda ya innilaonda nan nahamad an tudtudu.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Ta lo'tat aya ya idinongdan mangat hinadan impa'inghadan pumbahulan an hidiye nan ay lingon Satanas an pangnanan dida ta wan nan adi maphod an pohdonay atonda.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?