Efésios 2

IBL vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nonta eg kayo pay laeng emati, may‐eshig ey singa etey kayo kabol ni basol jo. Nem niman, si Apo Shiyos, inpanbiyag shakejo.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Nontan, say joka on‐onora, sota ngaaw wa aramid, ja inges ni aramid ira nonta karakdan na tood dobong ja eg memati son Apo Shiyos, jet angken sota panakabalin nonta eg ma‐sas ja si Satanas, istay ya joka pati‐a. Si Satanas i emengitoshong niman so nonta ira emenopngil so nen Apo Shiyos.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Jet angken si‐katejo nonta eg kito pay laeng nin emati, inges tayoy itsora shen ngaaw. No ngantoy piyan tayo, ono nemnemen tayo, si‐katoy dag‐en tayo. Sajay ya ogadin ngaaw, si‐katoy kabol la istay shosa‐an shakito so nen Apo Shiyos, ja inges toy shosa‐an to so ni eshom.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Nem si Apo Shiyos, ebadeg i semek to son si‐katejo tan ebadeg i kaasi to;
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 isonga angken singa etey kito kabol ni basol tayo, say inpasing to, inda‐kam shakito so nen Cristo ja nay‐aknan ni biyag. Isonga say naysalakanan tayo, sota maypangkep ni kaasi nen Apo Shiyos.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Jet niman, may‐eshig ey ebiyag kito mowan, ja nayda‐kam son Cristo ni inpan‐ongal to, jet may‐eshig ey inpanbalin shakito men kait nen Cristo Jesus ja mantoshay shi dangit.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Sajay i inpasing to say ma‐sas ingkatod ingka sota ebadeg ga kaasi to son si‐katejo, ja enshiy maka‐inges so. Jet say naykabolan tayo ni kaasi to, si Cristo.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Si Apo Shiyos, manangaasi, isonga insalakan shakejo maypangkep ni pamatiyo so nen Cristo. Aliẃen sobadit ni dingkayon mapteng i inkaysalakan jo, no diket dibshin in‐akan nen Apo Shiyos.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Sajay i inpasing nen Apo Shiyos ta say enshiy ondastog ey say naysalakanan to, sota maypangkep ni dingka ton mapteng.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ta si Apo Shiyos met i emalsowa son si‐katejo; jet niman ma, singa bado kiton palsowa ni inpamati tayo so nen Cristo, jet piyan nen Apo Shiyos ey sota mapteng i onoren tayo, ta sigod ja sotan i plano to ja piyan ton dag‐en tayo.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Jet si‐kayon aliẃen Hodiyos, nemnem jo sota sigod ja kasesaad jo. Endedamsis shakejo nonta Hodiyos, ja kowan sha ey enshiy Shiyos jo, ta eg jo onoren sota ogadira ja kowan sha ey kogit.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Tan nontan pay laeng ja enshi kayo nin so nen Cristo, enshiy jo naybiyangan so nonta ira too nen Apo Shiyos ja Hodiyos, eg jo pay amta tan eg kayo nayda‐kam nodta kari nen Apo Shiyos; isonga istay enshin polos son si‐kayoy namnama, ta eg jo amtay podnon Shiyos.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Nem niman, ta ẃara kayo son Cristo Jesus, si‐kayon aliẃen Hodiyos ja istay araẃi so nen Apo Shiyos, nay‐eshom kayo ma so ni too to, kabol nonta in‐ayos ni shala nen Cristo shi koros.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Si Cristo, si‐katoy engi‐kan ni talna tayon Hodiyos tan aliẃen Hodiyos, say manseksekey kito, ta sota istay eg tayo pan‐i‐inawatan, ja sima‐din, ingkal to.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Say inpasing to ni inkatey to, sina‐datan to sota sigod ja bilin to son si‐kamin Hodiyos, tan sota maypangkep ni dinteg mi, ja aliẃen sotan komay mepati, say si‐kamin Hodiyos, tan si‐kayon aliẃen Hodiyos, panseksekey shakito ma ni inpamati tayo son si‐kato. Isonga si Cristoy emengi‐kan ni tayoka pan‐i‐inawati tep sakey may pamati tayo.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Sota inkatey tod koros i engi‐sop son si‐katejon emin son Apo Shiyos — Hodiyos ono aliẃen Hodiyos — say manseksekey kito. Isonga na‐kal ma sota istay eg tayo pan‐i‐inawatan.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Isonga si Cristo, dimaw ali son si‐katejon emin — aliẃen Hodiyos ja araẃi son Apo Shiyos, tan kasta met son si‐kamin Hodiyos ja sigod ja too to — say amta‐en tayoy maypangkep ni talna.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Amtayo ey agpayso iyay tep pineshas jo. Saksakey met i Ispirito Santo nen Apo Shiyos ja ẃara son si‐katejo et sotan i naymongsanan tayon emin ja on‐esop son Apo Shiyos ja Ametayo, niman na inpamati tayo ma son Cristo.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Isonga niman ma, si‐kayon aliẃen Hodiyos, nayda‐kam kayo so nen Apo Shiyos. Jet naybilang kayo ma son si‐kato, tan naykait kayo ma so nonta ira sigod ja too to. Naybilang kayo pay ey pamilja to.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 — ausente —
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 — ausente —
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Angken si‐kayon aliẃen Hodiyos, ekila‐kam kayo nodtan na emankaitowen na baley nen Apo Shiyos, ta ẃara kayo son Cristo, tan ẃara sota Ispirito Santon Apo Shiyos son si‐kayo. Jet sotan na emankaitowen, singa manbedin na baley ja pan‐iyanan nen Apo Shiyos.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra