Números 8

HWC vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da One In Charge tell Moses
1 O Senhor disse a Moisés:
2 fo talk to Aaron an tell um dis: “Wen you put up da seven lamps, make da light from dem go in front da stan fo da lamps.”
2 — Fale a Arão e diga-lhe: Quando você colocar as lâmpadas, seja de tal maneira que as sete venham a iluminar o espaço diante do candelabro.
3 Aaron make lidat. He put up da lamps fo dem shine in front da stan, jalike Da One In Charge wen tell Moses.
3 E Arão fez assim: colocou as lâmpadas para que iluminassem o espaço diante do candelabro, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
4 Dis how dey make da stan fo da lamps: Dey hamma da gold from da bottom all da way up by da flowas. Dey make da stan jalike da picha Da One In Charge wen show Moses.
4 O candelabro era feito de ouro batido desde o seu pedestal até as suas flores. Segundo o modelo que o Senhor havia mostrado a Moisés, assim ele fez o candelabro.
5 Da One In Charge tell Moses:
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “Go take da Levi ohana guys from da odda Israel peopo, an make um come spesho fo me, fo dem come in front me.
6 — Separe os levitas do meio dos filhos de Israel e purifique-os.
7 Fo make dem come spesho fo me, make lidis: Sprinkle spesho kine watta on top dem fo hemo da shame fo da bad kine tings dey wen do. Den make dem shave all ova dea bodies, an wash dea clotheses. Dass how dey goin come clean fo come in front me.
7 Faça o seguinte para purificá-los: você aspergirá sobre eles a água da expiação; e eles farão passar a navalha sobre todo o corpo deles, lavarão as suas roupas e se purificarão.
8 Dey goin take one boy kine calf an da wheat kine sacrifice dat get fancy kine flour mix wit olive oil, den take anodda boy kine calf fo make one sacrifice fo da bad kine stuff da Levi ohana guys wen do.
8 A seguir, pegarão um novilho, com a sua oferta de cereais, feita da melhor farinha, amassada com azeite; e você pegará outro novilho para oferta pelo pecado.
9 Bring da Levi guys by da front a da Tent Wea Da Peopo Meet Me, an bring all da Israel peopo togedda ova dea.
9 Você fará chegar os levitas diante da tenda do encontro e reunirá toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Wen you bring da Levi guys in front me, Da One In Charge, da Israel peopo goin put dea hands on top dem.
10 Quando, pois, fizerem chegar os levitas diante do Senhor , os filhos de Israel porão as mãos sobre eles.
11 Aaron goin give da Levi guys to me, Da One In Charge, jalike dey one sacrifice from da Israel peopo dat Aaron lif up in front me. Dass how he goin make da Levi guys ready fo work fo me.
11 Arão apresentará os levitas como oferta movida diante do Senhor , da parte dos filhos de Israel; e serão para o serviço do Senhor .
12 “Den, da Levi guys goin put dea hands on top da heads a da young bulls. Dey goin kill one calf fo make one sacrifice fo da bad kine stuff dey wen do, an kill da odda one fo one burn up kine sacrifice, fo make dem come pono wit me.
12 Os levitas porão as mãos sobre a cabeça dos novilhos; e você sacrificará um dos novilhos para oferta pelo pecado e o outro para holocausto ao Senhor , para fazer expiação pelos levitas.
13 Make da Levi guys stan in front Aaron an his boys. Den Aaron goin give da Levi guys to me, Da One In Charge, jalike dey one sacrifice dat he lif up in front me.
13 Você porá os levitas diante de Arão e diante dos seus filhos e os apresentará por oferta movida ao Senhor .
14 Az how you goin make da Levi guys come spesho fo me. Dey goin be diffren den da odda Israel peopo. Da Levi guys goin be mines.
14 — Assim você separará os levitas do meio dos filhos de Israel; os levitas serão meus.
15 “Afta you make da Levi guys come spesho fo me, fo dem come in front me, an give dem to me jalike dey one sacrifice dat da pries guys lif up in front me, den dey goin come fo work inside da Tent Wea Da Peopo Meet Me.
15 Depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda do encontro; e você os purificará e os apresentará por oferta movida,
16 Dey da ones you give me from all da Israel guys. I take da Levi guys fo come all mines, fo me no take da firs boy dat born from ery Israel wahine fo come mines.
16 porque dentre os filhos de Israel eles me são dados; eu os tomei para mim em lugar de todo o primeiro filho que nascer, do primogênito de cada um dos filhos de Israel.
17 Ery firs boy dat born from da Israel ohana, no matta dey one guy o one animal, dey mines. Da time I wen kill all da firs boys dat born from da Egypt peopo, I make da firs boys dat born from da Israel peopo come spesho fo me.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto de homens como de animais. No dia em que matei todos os primogênitos na terra do Egito, eu os consagrei para mim.
18 Dass how come I stay take ony da Levi ohana guys, an not da firs boy dat born from ery Israel family.
18 Tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 From all da Israel peopo, I stay give da Levi ohana guys, jalike dey one present fo Aaron an his boys fo da Levi guys work inside da Tent Wea Da Peopo Meet Me. Az why da odda Israel peopo no need work dea. Dey goin do dea work fo make da Israel peopo come pono wit me. Dass how no mo bad kine sick goin wack da odda Israel peopo if dey go too nea da Place Dat Stay Spesho Fo Me.”
19 E os levitas, dados a Arão e a seus filhos dentre os filhos de Israel, entreguei-os para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda do encontro e para fazerem expiação por eles, para que não haja praga entre o povo de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 So Moses, Aaron, an all da Israel peopo make to da Levi ohana guys jalike how Da One In Charge tell Moses fo dem do.
20 E assim fizeram Moisés, Arão e toda a congregação dos filhos de Israel com os levitas. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram os filhos de Israel.
21 Da Levi guys make da ceremony fo dem come spesho fo Da One In Charge fo dem come in front him. Den dey wash dea clotheses. Aaron give dem to Da One In Charge, jalike dey one sacrifice he lif up in front Da One In Charge, fo make dem come pono wit Da One In Charge an come spesho fo him.
21 Os levitas se purificaram e lavaram as suas roupas, e Arão os apresentou por oferta movida diante do Senhor e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 From dat time, da Levi guys work aroun da Tent Wea Da Peopo Meet Da One In Charge. Aaron an his boys stay in charge a dem. Dey make to da Levi guys jalike how Da One In Charge wen tell Moses fo dem do.
22 Depois disso, chegaram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro, diante de Arão e dos seus filhos. Como o Senhor havia ordenado a Moisés a respeito dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Anodda ting Da One In Charge tell Moses,
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 “Dis da rule fo all da Levi ohana: Guys twenny-five year ol o mo goin start fo work aroun da Tent Wea Da Peopo Meet Me.
24 — Isto é o que diz respeito aos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o seu serviço na tenda do encontro;
25 But wen dey make fifty year ol, dey goin pau do dat work, an no need work fo da Tent no moa.
25 mas a partir da idade de cinquenta anos deixarão de estar a serviço e não mais servirão;
26 Okay fo dem help dea braddahs an do security guard kine work fo da Tent Wea Da Peopo Meet Me, but dey no goin be da main guys fo do da regula kine work wit da sacrifices. So den az goin be how you goin give da Levi guys dea work.”
26 porém ajudarão os seus irmãos na tenda do encontro, no que diz respeito ao cargo deles; não terão mais serviço. Assim você fará com os levitas quanto aos seus deveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra