Números 36

HWC vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Da family leadas fo da Gilead line dat come from Makir, Manasseh boy, from da Joseph ohana, dey come in front Moses an da leadas fo da Israel ohanas. Da Gilead guys come aks da leadas fo help dem.
1 Chegaram os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés e diante dos príncipes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel,
2 Dey tell, “Da One In Charge wen tell you, my boss, fo pull straw fo give land to da Israel peopo. He tell you dis too, you suppose to give da land rights fo oua braddah Zelofehad to his girls.
2 e disseram: O Senhor ordenou a meu senhor que dê esta terra por sorte em herança aos filhos de Israel; e a meu senhor foi ordenado pelo Senhor que a herança do nosso irmão Zelofeade se desse a suas filhas.
3 So now, wat us goin do?! If dey marry guys from anodda Israel ohana, dat mean, dey goin take dea share a oua Manasseh ohana land, an give um to da ohana wea dey marry fo come dea land. So part a da property us guys get, dey goin take um away from oua ohana.
3 Porém, casando-se elas com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então, a sua herança seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo a que vierem pertencer; assim, se tiraria da nossa herança que nos tocou em sorte.
4 Wen da spesho year fo da Israel peopo come ery fifty year, dea land goin go back to da ohana wea dey marry, an oua ohana no goin get oua share no moa.”
4 Vindo também o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a herança delas se acrescentaria à herança da tribo daqueles a que vierem pertencer; assim, a sua herança será tirada da tribo de nossos pais.
5 Den Da One In Charge tell Moses fo tell da Israel peopo dis: “Wat da Joseph ohana guys tell stay right.
5 Então, Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: A tribo dos filhos de José fala o que é justo.
6 Dis wat Da One In Charge tell bout wat fo do fo da Zelofehad girls: ‘Okay fo dem marry whoeva dey like, but dey gotta marry somebody inside dea faddah big ohana.
6 Esta é a palavra que o Senhor mandou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Sejam por mulheres a quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai.
7 No can pass one Israel land from one big ohana to anodda, cuz ery Israel guy goin keep da land dey get from dea ancesta guys.
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; pois os filhos de Israel se hão de vincular cada um à herança da tribo de seus pais.
8 Ery girl dat get land inside one Israel ohana gotta marry one guy inside dea faddah ohana. Dass how ery Israel guy goin get property from dea ancesta guys.
8 Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 No can pass land from one big ohana to anodda big ohana. Cuz ery Israel ohana gotta keep da land dey get from dea ancesta guys.’”
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel se hão de vincular cada uma à sua herança.
10 Jalike Da One In Charge tell Moses, da Zelofehad girls do.
10 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade,
11 Zelofehad girls, Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah, an Noah, marry dea cousins from dea faddah side.
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios paternos.
12 Dey marry inside da Manasseh line, dat come from Joseph, an da property dey share stay in dea faddah blood line.
12 Casaram-se nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Dese da rules Da One In Charge give Moses fo give to da Israel peopo, da time dey stay on top da flat part a Moab by da Jordan Riva, da odda side from Jericho.
13 São estes os mandamentos e os juízos que ordenou o Senhor , por intermédio de Moisés, aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra