Números 1

HUNUJ vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Így beszélt az ÚR Mózeshez a Sínai-pusztában, a kijelentés sátrában, a második év második hónapjának elsején azután, hogy kijöttek Egyiptomból:
1 No segundo ano após a saída dos filhos de Israel do Egito, no primeiro dia do segundo mês, falou o Senhor a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, dizendo:
2 Vegyétek névjegyzékbe fejenként Izráel fiainak egész közösségét, nemzetségenként és nagycsaládonként egytől egyig minden férfit,
2 Levantai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contando todos os homens, nominalmente, cabeça por cabeça.
3 húszévestől fölfelé minden hadkötelest Izráelben! Vegyétek őket számba seregenként, te és Áron!
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra em Israel, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 Legyen segítségetekre törzsenként egy-egy férfi, mindegyik egy nagycsalád feje legyen.
4 De cada tribo vos assistirá um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 Ez a neve azoknak a férfiaknak, akik segíteni fognak nektek: Rúbenből Elicúr, Sedéúr fia,
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Simeonból Selumiél, Cúrisaddaj fia,
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Júdából Nahsón, Ammínádáb fia,
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Issakárból Netanél, Cúár fia,
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Zebulonból Eliáb, Hélón fia.
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 József fiai közül: Efraimból Elisámá, Ammihúd fia, Manasséból pedig Gamliél, Pedácúr fia,
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Benjáminból Abídán, Gideóni fia,
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Dánból Ahiezer, Ammisaddaj fia,
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 Ásérból Pagiél, Okrán fia,
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Gádból Eljászáf, Deúél fia,
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Naftáliból Ahira, Énán fia.
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Ezek a közösség képviselői, az ősi törzsek fejedelmei, Izráel nemzetségfői.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 Maga mellé vette azért Mózes és Áron ezeket a név szerint kijelölt férfiakat,
17 Então, Moisés e Arão tomaram estes homens, que foram designados pelos seus nomes.
18 és összegyűjtötték az egész közösséget a második hónap elsején. Azok pedig bejegyeztették magukat a névjegyzékbe nemzetségenként és nagycsaládonként, húszévestől fölfelé egytől egyig.
18 E, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, declararam a descendência deles, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, cabeça por cabeça.
19 Úgy vették őket számba a Sínai-pusztában, ahogyan az ÚR megparancsolta Mózesnek.
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 Rúbennek, Izráel elsőszülöttének a fiai, azok leszármazottai nemzetségenként és nagycsaládonként, névjegyzékbe véve egytől egyig minden férfi, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
20 Dos filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
21 akiket számba vettek Rúben törzséből, negyvenhatezer-ötszázan voltak.
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Simeon fiainak a leszármazottai nemzetségenként és nagycsaládonként, akiket számba vettek, névjegyzékbe véve egytől egyig minden férfi, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, cabeça por cabeça, todos os homens de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
23 akiket számba vettek Simeon törzséből, ötvenkilencezer-háromszázan voltak.
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Gád fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
25 akiket számba vettek Gád törzséből, negyvenötezer-hatszázötvenen voltak.
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
26 Júda fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
27 akiket számba vettek Júda törzséből, hetvennégyezer-hatszázan voltak.
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Issakár fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
29 akiket számba vettek Issakár törzséből, ötvennégyezer-négyszázan voltak.
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Zebulon fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
31 akiket számba vettek Zebulon törzséből, ötvenhétezer-négyszázan voltak.
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 József fiai közül Efraim fiainak a leszármazottai nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
33 akiket számba vettek Efraim törzséből, negyvenezer-ötszázan voltak.
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Manassé fiainak a leszármazottai pedig, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
35 akiket számba vettek Manassé törzséből, harminckétezer-kétszázan voltak.
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Benjámin fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
37 akiket számba vettek Benjámin törzséből, harmincötezer-négyszázan voltak.
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Dán fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
39 akiket számba vettek Dán törzséből, hatvankétezer-hétszázan voltak.
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Ásér fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
41 akiket számba vettek Ásér törzséből, negyvenezer-ötszázan voltak.
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Naftáli fiainak a leszármazottai, nemzetségenként és nagycsaládonként névjegyzékbe véve, húszévestől fölfelé minden hadköteles,
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
43 akiket számba vettek Naftáli törzséből, ötvenháromezer-négyszázan voltak.
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Ezeket vették számba. Mózes és Áron vette számba őket, meg Izráel tizenkét fejedelme, mindegyik egy-egy nagy család képviseletében.
44 Foram estes os contados, contados por Moisés e Arão; e os príncipes de Israel eram doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 Mindazok, akiket számba vettek Izráel fiai közül nagycsaládonként húszévestől fölfelé, mindazok, akik hadkötelesek voltak Izráelben,
45 Assim, pois, todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,
46 akiket számba vettek, összesen hatszázháromezer-ötszázötvenen voltak.
46 todos os contados foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
47 De a léviták ősi törzséből származókat nem vették számba közöttük.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 Így beszélt az ÚR Mózeshez:
48 porquanto o Senhor falara a Moisés, dizendo:
49 Csak Lévi törzsét ne vedd számba, és ne sorold őket Izráel fiai közé,
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem levantarás o censo deles entre os filhos de Israel;
50 hanem tedd a lévitákat a bizonyság hajlékának és az ahhoz tartozó egész fölszerelésnek a felügyelőivé. Ők vigyék a hajlékot és annak egész fölszerelését, ott szolgáljanak, és táborozzanak a hajlék körül.
50 mas incumbe tu os levitas de cuidarem do tabernáculo do Testemunho, e de todos os seus utensílios, e de tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; eles ministrarão no tabernáculo e acampar-se-ão ao redor dele.
51 Amikor elindul a hajlék, a léviták bontsák le azt, amikor pedig letáborozik a hajlék, a léviták állítsák föl. Ha illetéktelen közeledik hozzá, meg kell halnia.
51 Quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando assentar no arraial, os levitas o armarão; o estranho que se aproximar morrerá.
52 Izráel fiai mindnyájan a maguk táborában táborozzanak, mindenki a maga seregének a hadijelvénye körül.
52 Os filhos de Israel se acamparão, cada um no seu arraial e cada um junto ao seu estandarte, segundo as suas turmas.
53 De a léviták a bizonyság hajléka körül táborozzanak, hogy ne törjön ki haragom Izráel fiainak a közössége ellen. A léviták végezzék a tennivalókat a bizonyság hajlékánál.
53 Mas os levitas se acamparão ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas tomarão a si o cuidar do tabernáculo do Testemunho.
54 Egészen így cselekedtek tehát Izráel fiai. Mindent úgy cselekedtek, ahogyan megparancsolta az ÚR Mózesnek.
54 Assim fizeram os filhos de Israel; segundo tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra