1 Crônicas 2

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ezek voltak Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi és Júda, Issakár és Zebulon,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dán, József és Benjámin, Naftáli, Gád és Ásér.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Júda fiai voltak Ér, Ónán és Sélá. Ez a három született neki a kánaáni Batsúától. De Ért, Júda elsőszülött fiát gonosznak látta az ÚR, és ezért megölte.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 A menye, Támár szülte neki Pérecet és Zerahot. Júdának összesen öt fia volt.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Pérec fiai Hecrón és Hámul voltak.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Zerah fiai voltak: Zimri, Étán, Hémán, Kalkól és Dára, összesen öten.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Karmi fia Ákán volt, aki szerencsétlenséget hozott Izráelre, mivel lopott a kiirtandó dolgokból.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Étán fia Azarjá volt.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Hecrónnak ezek a fiai születtek: Jerahmeél, Rám és Kelúbaj.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Rám Ammínádábot nemzette, Ammínádáb nemzette Nahsónt, Júda fiainak a főemberét.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahsón nemzette Szalmát, Szalmá pedig nemzette Boázt.
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Boáz nemzette Óbédot, Óbéd nemzette Isait,
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Isai nemzette elsőszülöttjeként Eliábot, másodikként Abinádábot, harmadikként Simát,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 negyedikként Netanélt, ötödikként Raddajt,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 hatodikként Ócemet, hetedikként Dávidot,
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 és nővéreiket, Cerúját és Abigailt. Cerújának három fia volt: Absaj, Jóáb és Aszáél.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Abigail szülte Amászát, Amászának az apja pedig az izmaeli Jeter volt.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Kálébnak, Hecrón fiának a feleségétől Azúbától és Jerióttól ezek a fiai születtek: Jéser, Sóbáb és Ardón.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azúbá halála után Káléb elvette Efrátot, aki Húrt szülte neki.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Húr nemzette Úrit, Úri nemzette Becalélt.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Azután bement Hecrón hatvanéves korában Mákírnak, Gileád apjának a leányához, feleségül vette, és ő szülte neki Szegúbot.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Szegúb nemzette Jáírt, akinek huszonhárom városa volt Gileád földjén.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 De Gesúr és Arám elvette Jáír sátorfalvait, Kenátot és falvait, hatvan várost. Ezek mind Gileád apjának, Mákírnak a fiaié voltak.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Hecrón halála után Káléb Efratába ment. Hecrón felesége volt Abijjá is. Ő szülte neki Ashúrt, Tekóa atyját.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Jerahmeélnek, Hecrón elsőszülöttjének a fiai voltak: Rám volt az elsőszülött, továbbá Búná, Óren, Ócem, és Ahijjá.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Jerahmeélnek egy másik felesége is volt, név szerint Atárá. Ő volt Ónám anyja.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Rámnak, Jerahmeél elsőszülöttjének a fiai voltak: Maac, Jámin és Éker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Ónám fiai voltak Sammaj és Jádá. Sammaj fiai voltak Nádáb és Abisúr.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisúr feleségének a neve Abihail volt. Ő szülte neki Ahbánt és Mólídot.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Nádáb fiai voltak Szeled és Appaim. Szeled gyermektelenül halt meg.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Appaim fia Jisi, Jisi fia Sésán, Sésán fia pedig Ahlaj volt.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Jádának, Sammaj testvérének a fiai voltak Jeter és Jónátán. Jeter gyermektelenül halt meg.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Jónátán fiai voltak Pelet és Zázá. Ezek Jerahmeél fiai voltak.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Sésánnak nem voltak fiai, csak leányai. De volt Sésánnak egy Jarhá nevű egyiptomi szolgája.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Sésán ennek a szolgának, Jarhának adta feleségül a leányát, aki Attajt szülte neki.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Attaj nemzette Nátánt, és Nátán nemzette Zábádot.
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Zábád nemzette Eflált, és Eflál nemzette Óbédot.
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Óbéd nemzette Jéhút, és Jéhú nemzette Azarját.
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Azarjá nemzette Helecet, és Helec nemzette Elászát.
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Elászá nemzette Sziszmajt, és Sziszmaj nemzette Sallúmot.
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Sallúm nemzette Jekamját, és Jekamjá nemzette Elisámát.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Kálébnak, Jerahmeél testvérének a fiai voltak: Mésá volt az elsőszülöttje, aki Zífnek volt az atyja&#59; továbbá Marésának, Hebrón atyjának a fiai.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebrón fiai voltak: Kórah, Tappúah, Rekem és Sema.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Sema nemzette Rahamot, Jorkoám apját. Rekem nemzette Sammajt.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Sammaj fia Máón volt. Máón volt Bétcúr atyja.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Éfá, Káléb másodrangú felesége szülte Háránt, Mócát és Gázézt, és Hárán nemzette Gázézt.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Johdaj fiai voltak: Regem, Jótám és Gésán, Pelet, Éfá és Sáaf.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Káléb másodrangú felesége, Maaká szülte Sebert és Tirhanát.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Ő szülte még Sáafot, Madmanná atyját, Sevát, Makbéna atyját és Gibeá atyját. Káléb leánya Akszá volt.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Ezek voltak Káléb fiai: Ben-Húr, Efrátá elsőszülöttje, Sóbál, Kirjat-Jeárim atyja,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Szalmá, Betlehem atyja, Háréf, Bét-Gádér atyja.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Sóbálnak, Kirjat-Jeárim atyjának a fiai voltak: a hací-hamme nuhóti Háróe,
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 továbbá Kirjat-Jeárim nemzetségei, a jitriek, a pútiak, a sumátiak és a misráiak. Ezektől származtak a coráiak és az estáuliak.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Szalmá fiai voltak: Betlehem és a netófáiak, Atrót, Bét-Jóáb, a hací-hammánahtiak és a córiak.
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 A Jabécban lakó írástudók nemzetségei voltak a tirátiak, a simátiak és a szúkátiak. Ezek voltak a kéniek, akik Hammattól, Bét-Rékáb apjától származtak.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.