1 Tessalonicenses 3

HUI vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iname tí de nahende howa ogoria ha ho wiaabo habe naheyagola iya hangu Adene dindini hondo holene nga manda birima.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Ani bialu howa iyame ina hamene Timodi tí hemiria ibilo pu lariba. Timodi ibu ina heba howa iname Kerisonaga Bi Mana Debene lamialu Ngode Datagaliwabenaga biabe mandagi bialu haramali. Ibugua tí mo hongo helobi mini mbiraore wirimigo biamogo bilobi tí hemiria ibilaribagoni.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Irane tí tandaga dewa nalu kamigo howa mini mbiraore wu harimigo yu wahalu napilimulonaga ibilaribagoni. Tandaga urunibi Ngode Datagaliwabehanda ina mo bayale holenaga ibilalu kago tíni manda bidami.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Anigo ina tí heba mandagi harimangi iname maha tandaga noleberama lalu tí abale langirimagoni. Ani bulebira langirimadagua birago bayuwa manda bidami.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Irane ogoninaga i̱na Timodi tí kamiria ibilarugoni. Tígua mini mbiraore wiaabo halu kamibe be agua birimibe toba hayagola hondo pu laru. I̱na mitangi birugola dama Heyolabeme tí ko mo bia halu iname biabe birimago mo ko halu ibira holigo ani mitangi biru.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Ai Timodi ibu tí kamigoria howa ina kamaria lone daibu ka. Dai buwa ibugua tí mini mbiraore wu haabo kami lalubi tí gubalini hagahaga bu kami lalubi bi turubiore ogoni inahondo langiya. Ani langialu ibugua tí ina mitangi biaabo halu iname tí de hondoa ho kamadagua tíguabi ina de hondoa ho kama larimiyago hale harima.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Hamene mbaliniru-o ibugua ani bidami lalu langiyagome ina genda holenebi tandaga nolenebi ngagoha howa tígua mini mbiraore wu haabo kami layago hale harimagome inanaga mini mo hongo haragola kama.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Anigo tígua Anduane Homogoha ho gimbu buwa mini bilina ho haabo kamiyagua nde ina turu howaore kamagoni.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Áyu iname tí mitangi bialu inanaga Ngode Datagaliwabehondo ka̱i̱ore labehe kama. Ina tí kamigo hondowa inanaga Ngode Datagaliwabe deni howa turu ho kamago ibuhondo ka̱i̱ larama.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Iname horombe mbiragabi tí hameore lowa Ngode Datagaliwabehondo bi lalu ina tínaga dengui hondoa kamago lalubi tígua mini mbiraore wu kamigo mo hongo ha tago holoma̱ya lalubi lamiaabo halu haramali.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Inanaga Aba Ngode Datagaliwabe ibunibi inanaga Anduane Homogo Yasu ibuguabi ina tí kamiria ibuluma̱ya haru ibilo hame ledama.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Anduane Homogo ibugua tíni gubalini hagahaga beramiligobi wali agali bibahende karuhondo gubalini haramiligobi mo anda haaboore helo larama. Tínaga gubalini holene ogoni iname tíhondo gubalini timbuni ho kamadaguaore halimulo hamelo kama.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Ogonidagua birimiyagua ibugua tínaga bu mini mo hongo holebira. Mo hongo haragola inanaga Anduane Homogo Yasu ibunaga wali agali heba bibahende dai biragola ina Aba Ngode Datagaliwabe deni howa tí ibunaga loma bia henebi tigabiore ko mbira para nahebi holeberami.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra