Eclesiastes 4

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au wìh hlài ngan bìac padit padiang 'nang broq enh 'neq mat mahì.
1 Observei, ainda, toda a opressão que ocorre debaixo do sol. Vi as lágrimas dos oprimidos, e ninguém para consolá-los. Os opressores são poderosos, e suas vítimas, indefesas.
2 Taiq 'màng aih au hèm mangai khoi cachìt
2 Concluí, portanto, que os mortos são mais felizes que os vivos.
3 Mahaq ma yi xùang ca wa baiq ngai tau,
3 Mais felizes que todos, porém, são os que ainda não nasceram, pois não viram o mal que se faz debaixo do sol.
4 Au khoi hnoq rìm bìac wa rìm bìac broq ragài, aih khoi broq loh nhò tagìq tagìa ta'ne mangai wa mangai haten hatìa. Aih hadai bìac dech 'ngwan wa hnan tiaq cayeo.
4 Então observei que todo esforço e trabalho é motivado pela inveja que as pessoas sentem umas das outras. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.
5 Mangai blùng ha'ngui cwat bao
5 “Os tolos cruzam os braços e se arruínam.”
6 Mòiq tì bình catèm lem yi hnao ca baiq tì bình mahaq xalep wa hnan tiaq cayeo.
6 E, no entanto, “É melhor ter um punhado com tranquilidade que dois punhados com trabalho árduo e correr atrás do vento”.
7 Èh au wìh hlài ngan hòm, hnoq bìac dech 'ngwan enh 'neq ca mat mahì.
7 Observei outra coisa que não faz sentido debaixo do sol.
8 I mangai calô,
8 É o caso do homem que vive completamente sozinho, sem filho nem irmão, mas que ainda assim se esforça para obter toda riqueza que puder. A certa altura, porém, ele se pergunta: “Para quem trabalho? Por que deixo de aproveitar tantos prazeres?”. Nada faz sentido, e é tudo angustiante.
9 Baiq ngai lem yi hnao ca mòiq,
9 É melhor serem dois que um, pois um ajuda o outro a alcançar o sucesso.
10 Ma jah 'màng aih tàng mòiq ngai tacro,
10 Se um cair, o outro o ajuda a levantar-se. Mas quem cai sem ter quem o ajude está em sérios apuros.
11 Hadai 'màng aih, tàng baiq ngai cùi pajùm jah hatôq,
11 Da mesma forma, duas pessoas que se deitam juntas aquecem uma à outra. Mas como fazer para se aquecer sozinho?
12 Tàng mòiq ngai ta'blêq haq ma ŏi mòiq ngai,
12 Sozinha, a pessoa corre o risco de ser atacada e vencida, mas duas pessoas juntas podem se defender melhor. Se houver três, melhor ainda, pois uma corda trançada com três fios não arrebenta facilmente.
13 Mòiq ngai 'yoh hanam pa, mahaq i khôn rabiaq, yi hnao ca bùa càn hanam padrŏng can mahaq blùng, ùh tamàng hòm bàu pariaq hnài da mangai 'noiq.
13 É melhor ser um jovem pobre e sábio que um rei velho e tolo, que não aceita conselhos.
14 Ma jah 'màng aih mangai 'yoh hanam loh enh hnem tù tŏc broq bùa, 'nhac ca haq xa-ông loh đeh nòi dìq jaq ùh nèn ta Taneh Diac cô.
14 Pode acontecer de o jovem sair da pobreza e ser bem-sucedido, e até tornar-se rei, mesmo que tenha estado na prisão.
15 Au khoi hnoq rìm ngai rìh ŏi crŏng taneh cô dìq yòng enh mangai 'yoh hanam tau, ma jah 'màng aih haq mangai ma jah thai broq bùa.
15 Em pouco tempo, porém, todos correm para o lado de outro jovem, que o sucede.
16 'Bài jàn ma yòng iu bùa cô dìq jaq bàc, mahaq 'bài mangai ma atìq ca haq ùh iu haq. Bìac aih hadai dech 'ngwan wa hnan tiaq cayeo.
16 Multidões incontáveis o cercam, mas depois surge uma nova geração que o rejeita. Isso também não faz sentido; é como correr atrás do vento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.