Cânticos 1
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Bàu calêu wa bàu atac da Sa-lô-môn.
1 cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Au ngèh enh haq hìp au xam hacùng haq!
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 Dàu ìh xua thùm; hiniq ìh bàc ngai loq tìah ca dàu xua thùm ùc 'noh;
3 Suave é o aroma dos teus ungüentos; como o ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam.
4 Dùng au beq; èh au jah tiaq ìh, ba hadai cadàu pajùm!
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas câmaras; em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Ôi, 'bài gu adrùh Jê-ru-sa-lem, au gam,
5 Eu sou morena, porém formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Apaq ngan hamàih ca au taiq au gam,
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Ôi! Mangai manoh au ma loq waq,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes descansar ao meio-dia; pois por que razão seria eu como a que anda errante junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Gu radam: Ôi mangai lem yi hnao dìq ca mangai lem,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas do rebanho, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 Ôi mangai au ma dìq jaq loq waq,
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó meu amor.
10 Baiq toq tabŏc oh lem lình; don oh halŏng hatai; ranŏng oh lem,
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 Ba jah broq ca oh caxi wang i clep 'bac.
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata.
12 Jò bùa ha'ngui ta gèq,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Mangai au ma loq waq haq tìah ca riang mùc jùac
13 O meu amado é para mim como um ramalhete de mirra, posto entre os meus seios.
14 Mangai au ma loq waq haq tìah ca mòiq achaoq riang pajê ca au
14 Como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 Ôi mangai ma dìq jaq lem lình da au,
15 Eis que és formosa, ó meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 Ôi mangai calô da au,
16 Eis que és formoso, ó amado meu, e também amável; o nosso leito é verde.
17 Long pang hnem ba broq xam long hùang nam;
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.