Provérbios 3

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 हे मोर बेटा, मोर सिकछा ला झन भुलाबे,
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 काबरकि अइसने करे ले तोर उमर ह बढ़ही
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 मया अऊ ईमानदारी तोला कभू झन छोंड़ंय;
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 तब तोर ऊपर परमेसर अऊ मनखे दूनों के अनुग्रह होही
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 तें अपन समझ के ऊपर भरोसा झन कर,
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 अपन जम्मो काम ओकर ईछा के मुताबिक कर,
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 अपन नजर म बुद्धिमान झन बन;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 अइसने करे ले तोर देहें ह भला-चंगा
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 अपन संपत्ति के दुवारा अऊ अपन भुइयां के
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 तब तोर कोठार ह फसल ले भरे रहिही,
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 हे मोर बेटा, यहोवा के ताड़ना ला तुछ झन जान,
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 काबरकि यहोवा ह ओमन के ताड़ना करथे, जेमन ले ओह मया करथे,
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 धइन अंय ओ मनखेमन, जऊन मन बुद्धि पाथें,
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 काबरकि बुद्धि पाना चांदी के पाय ले जादा बने अय
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 बुद्धि ह मनि ले जादा कीमती अय;
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 लम्बा उमर ओकर जेवनी हांथ म हवय;
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 ओकर रसतामन खुसी के रसता अंय,
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 जऊन मन बुद्धि ला धरे रहिथें, ओमन बर ओह जिनगी के एक रूख अय;
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 बुद्धि के दुवारा यहोवा ह धरती ला बनाईस,
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 ओकर गियान के दुवारा गहिरा समुंदरमन बंट गीन,
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 हे मोर बेटा, बुद्धि अऊ समझ तोर नजर ले झन हटंय,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 येमन तोर बर जिनगी होहीं,
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 तब तेंह अपन डहार म निडर होके चलबे,
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 जब तेंह लेटबे, त तोला डर नइं होही;
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 अचानक अवइया बिपत्ति ले झन डरबे
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 काबरकि यहोवा ह तोर सहारा होही
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 जेमन के भलई करना हे, अऊ यदि तोला ओकर मऊका मिलथे,
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 यदि तोर करा देय बर हवय,
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 जब तोर परोसी ह तोर लकठा म भरोसा सहित रहिथे,
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 जब कोनो मनखे ह तोर कुछू नुकसान नइं करे हवय,
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 उपदरवी मनखे ले जलन झन रखबे
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 काबरकि कुटिल मनखे ले यहोवा ह बहुंत घिन करथे,
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 दुस्ट मनखे के घर म यहोवा के सराप,
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 घमंडी हंसी उड़इयामन के ओह हंसी उड़ाथे,
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 बुद्धिमान मनखेमन आदरमान पाथें,
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.