Números 26
HNE vs ARIB
1 महामारी के बाद यहोवा ह मूसा अऊ हारून पुरोहित के बेटा एलिआजर ला कहिस,
1 Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “जम्मो इसरायली समाज के गनती परिवार के मुताबिक करव—जेमन बीस साल या जादा उमर के हवंय अऊ इसरायल के सेना म सेवा दे सकत हें।”
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra.
3 तब मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित, यरीहो के ओ पार यरदन नदी के तीर, मोआब के मैदान म इसरायलीमन ले बात करिन अऊ कहिन,
3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
4 “बीस साल या ओकर ले जादा उमर के मनखेमन के गनती करव, जइसने यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे हवय।”
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
5 इसरायल के पहिलांत बेटा रूबेन के संतान:
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 हेसरोन के जरिये हेसरोनी गोत्र;
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 येमन रूबेनी गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती, 43,730 रिहिस।
7 Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
8 पल्लू के बेटा एलीआब रिहिस,
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 अऊ एलीआब के बेटामन नमूएल, दातान अऊ अबीराम रिहिन। इही दातान अऊ अबीराम समाज के करमचारी रिहिन अऊ येमन मूसा अऊ हारून के बिरूध बिदरोह करिन अऊ येमन कोरह के ओ अनुयायीमन के संग रिहिन, जब ओमन यहोवा के बिरूध बिदरोह करिन।
9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
10 धरती ह अपन मुहूं फारिस अऊ ओमन ला कोरह के संग लील लीस; ओकर पाछू चलइयामन मर गीन, जब आगी ह 250 मनखे ला भसम कर दीस। अऊ ओमन चेतउनी के एक चिनहां होईन।
10 e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
11 तभो ले कोरह के बंस ह खतम नइं होईस।
11 Todavia os filhos de Corá não morreram.
12 सिमोन के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 जेरह के जरिये जेरही गोत्र;
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 येमन सिमोन गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती, 22,200 रिहिस।
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 गाद के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 ओजनी के जरिये ओजनी गोत्र;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 अरोद के जरिये अरोदी गोत्र;
17 de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 येमन गाद गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 40,500 रिहिस।
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 यहूदा के बेटा एर अऊ ओनान रिहिन, पर ओमन कनान देस म मर गीन।
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 यहूदा के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
20 Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 पेरेस के संतान येमन रिहिन:
21 E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 येमन यहूदा गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 76,500 रिहिस।
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 इस्साकार के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 यासूब के जरिये यासूबी गोत्र;
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 येमन इस्साकार गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 64,300 रिहिस।
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
26 जबूलून के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 येमन जबूलूनी गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती, 60,500 रिहिस।
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 यूसुफ के संतान, जेमन गोत्र के मुताबिक मनस्से अऊ एपरैम के जरिये होईन:
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias: Manassés e Efraim.
29 मनस्से के संतान:
29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 गिलाद के संतान येमन रिहिन:
30 Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 असरीएल के जरिये असरीएली गोत्र;
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
32 समीदा के जरिये समीदायी गोत्र;
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
33 (हेपेर के बेटा सलोफाद के कोनो बेटा नइं रिहिन; ओकर सिरिप बेटीमन रिहिन, जेमन के नांव महला, नोआ, होगला, मिलका अऊ तिरसा रिहिस।)
33 Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 येमन मनस्से के गोत्र रिहिन; जेमन के गनती 52,700 रिहिस।
34 Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.
35 एपरैम के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक येमन रिहिन:
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 सूतेलह के संतान येमन रिहिन:
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 येमन एपरैम के संतान रिहिन; जेमन के गनती, 32,500 रिहिस।
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 बिनयामीन के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 सूपाम के जरिये सूपामी गोत्र;
39 de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 बेला के संतान अर्द अऊ नामान के जरिये:
40 E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
41 येमन बिनयामीन के गोत्र रिहिन; जेमन के संखिया 45,600 रिहिस।
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 दान के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक येमन रिहिन:
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 येमा के जम्मो झन सूहामी गोत्र के रिहिन; जेमन के संखिया 64,400 रिहिस।
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 आसेर के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
45 अऊ बरीया के संतान के जरिये:
45 Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 आसेर के सेरह नांव के एक बेटी रिहिस।
46 E a filha de Aser chamava-se Sera.
47 येमन आसेर के गोत्र रिहिन; जेमन के गनती 53,400 रिहिस।
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
48 नपताली के संतान ओमन के गोत्र के मुताबिक:
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 येसेर के जरिये येसेरी गोत्र;
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 येमन नपताली गोत्र के रिहिन; जेमन के गनती 45,400 रिहिस।
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 इसरायल के पुरूसमन के कुल संखिया 6,01,730 रिहिस।
51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
52 Disse mais o senhor a Moisés:
53 “नांव के गनती के आधार म ओमन के बीच म भुइयां ला ओमन के उत्तराधिकार के रूप म बांटना हे।
53 A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
54 बड़े दल ला बड़े भाग दे, अऊ छोटे दल ला छोटे भाग; सूची म ओमन के गनती के मुताबिक हर एक ला ओकर उत्तराधिकार मिलय।
54 À tribo de muitos darás herança maior, e à de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
55 येकर धियान रखबे कि भुइयां ला चिट्ठी के जरिये बांटे जावय। हर एक दल ला जऊन भाग मिलथे, ओह ओकर पुरखा के गोत्र के नांव के मुताबिक होवय।
55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 हर उत्तराधिकार ला चिट्ठी के दुवारा बड़े अऊ छोटे दलमन के बीच बांटे जावय।”
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
57 ये लेवीमन रिहिन, जेमन के गनती ओमन के गोत्र के मुताबिक होईस:
57 Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
58 लेवी गोत्र के येमन घलो रिहिन:
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
59 अमराम के घरवाली के नांव योकेबेद रिहिस, जऊन ह लेवी के एक संतान रिहिस, अऊ मिसर म लेवी बंस म जनमे रिहिस। अमराम कोति ले ओह हारून, मूसा अऊ ओमन के बहिनी मिरियम ला जनम दीस।
59 E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
60 हारून ह नादाब, अबीहू, एलिआजर अऊ ईतामार के ददा रिहिस।
60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
61 पर नादाब अऊ अबीहू मर गीन, जब ओमन यहोवा के आघू म बिगर अधिकार वाले आगी ले एक बलिदान चघाईन।)
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
62 जम्मो लेवी पुरूस, जेमन एक महिना अऊ जादा उमर के रिहिन, गनती म 23,000 रिहिन। येमन ला आने इसरायलीमन संग नइं गने गीस, काबरकि येमन ला ओमन के बीच उत्तराधिकार नइं मिले रिहिस।
62 E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 मूसा अऊ एलिआजर पुरोहित के दुवारा येमन ला गने गीस, जब ओमन यरीहो के ओ पार यरदन नदी के तीर मोआब के मैदान म इसरायलीमन के गनती करिन।
63 Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
64 जऊन इसरायलीमन ला मूसा अऊ हारून पुरोहित, सीनय के सुन्ना जगह म गने रिहिन, ओमा के एको झन घलो अभी गने गय मनखेमन के बीच नइं रिहिन।
64 Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 काबरकि यहोवा ह ओ इसरायलीमन ला कहे रिहिस कि ओमन खचित सुन्ना जगह म मर जाहीं, अऊ सिरिप यपुन्ने के बेटा कालेब अऊ नून के बेटा यहोसू ला छोंड़ ओमा के एको झन घलो नइं बांचिन।
65 Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?