2 Samuel 22

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 दाऊद ह यहोवा बर ये गीत के बचनमन ला तब गाईस, जब यहोवा ह ओला ओकर जम्मो बईरीमन के हांथ ले अऊ साऊल के हांथ ले बचाईस।
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 ओह कहिस:
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 मोर परमेसर ह मोर चट्टान अय, जेमा मेंह सरन लेथंव,
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 “मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 मिरतू के लहरमन मोला घेर डारिन;
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 “मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 तब धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 ओह अंधियार ला अपन चारों कोति ओढ़ना बना लीस—
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 ओकर उपस्थिति के तेज ले
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 यहोवा के डांटे ले,
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 “ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले,
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 “यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 “बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 हे यहोवा, तेंह मोर दीया अस;
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 “जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस;
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 “मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला कुचर देंव;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 मेंह ओमन ला पूरा कुचर देंव, अऊ ओमन उठ नइं सकिन;
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 मेंह ओमन ला मार-मारके भुइयां के धुर्रा सहीं कर देंव;
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 “तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 “यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले छुड़ाथे;
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 “ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.