Salmos 136

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh. A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Khawsakhqi a Khawsa venawh zeelnaak awi kqawn lah uh. A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Boeikhqi a Bawipa a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh. A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Kawpoek kyi soeih ik-oeih ak sai amah doeng a venawh, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 a cyihnaak ing khankhqi ak saikung a venawh, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 tuikhqik khan awh dek ak phaihkung a venawh, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 vangnaak bau soeih ak saikung a venawh, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 khawdai ak uk aham khawmik, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 khawmthan ak uk aham pihla ingkaw aihchikhqi, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Izipkhqi a caming dan ak tatkung a venawh, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 cekkhqi anglakawhkawng Israel ce sawi hy, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 kut thak awm soeih ingkaw ban ak phylkung, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Tuicun Sen ak kqek phuk a venawh, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 ce anglak li awh Israelkhqi ce sawi hy, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 cehlai Pharaoh ingkaw a qalkapkhqi ce Tuicun Sen ing liu malh hy, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 qamkoh awhkawng ak thlangkhqi ak sawikung a venawh, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 sangpahrang bau khqi dan ak tatkung a venawh, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 tha ak awm sangpahrangkhqi ak himkung – A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Amorkhqi a sangpahrang Sihon, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 Bashan sangpahrang Og – A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 cekkhqi qam ce lo na pehy, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 amah a tyihzawih Israel a venawh qo na pehy; A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 ningnih ak kai dyt na ni awm awh anik sim loetkung, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 qaal kut khuiawh kawng ni loet sak hy, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 a sai ik-oeih boeih a venawh ai kawi ak pekung, A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Khan Khawsa venawh zeel awi kqawn lah uh. A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.