Provérbios 24
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Hlang|strong="H0376" thae|strong="H7451" rhoek taengah|strong="H9996" thatlai|strong="H7065" boeh|strong="H0408". Amih|strong="H9908" taengah|strong="H0854" om|strong="H1961" hamla|strong="H9997" nai|strong="H0183" rhoe nai|strong="H0183" boeh|strong="H0408".
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Amih|strong="H9908" kah lungbuei|strong="H3820" loh rhoelrhanah|strong="H7701" te a taeng|strong="H1897" tih|strong="H9999", a|strong="H9908" hmuilai|strong="H8193" loh thakthaenah|strong="H5999" ni a thui|strong="H1696".
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Cueihnah|strong="H2451" neh|strong="H9996" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" a lungcuei|strong="H8394" neh|strong="H9996" a thoh|strong="H3559".
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Mingnah|strong="H1847" loh|strong="H9996" boeirhaeng|strong="H1952" neh a kuel|strong="H3368" a ka, a naep|strong="H5273" a noi boeih|strong="H3605" khaw imkhui|strong="H2315" ah a khawk|strong="H4390" sak.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Cueih|strong="H2450" he tah hlang|strong="H1397" kah sarhi|strong="H5797" la|strong="H9996" om tih|strong="H9999", mingnah|strong="H1847" loh hlang|strong="H0376" kah thadueng|strong="H3581" a cong|strong="H0553" pah.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Caemtloek|strong="H4421" vaengah nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" a niing|strong="H8458" hang hol|strong="H6213" vetih|strong="H9999", uentonah|strong="H3289" cungkuem|strong="H7230" neh|strong="H9996" loeihnah|strong="H8668" hang khueh ni.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Cueihnah|strong="H2454" he aka ang|strong="H0191" ham|strong="H9997" tah sang|strong="H7311" aih. Vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" a ong|strong="H6605" pah moenih|strong="H3808".
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Thaehuet|strong="H7489" ham|strong="H9997" aka moeh|strong="H2803" tah, “Tangkhuepnah|strong="H4209" boei|strong="H1167",” la|strong="H9997" a khue|strong="H7121" uh ni.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Anglat|strong="H0200" kah a tholh|strong="H2403" khaw khonuen rhamtat|strong="H2154", hmuiyoi|strong="H3887" hlang|strong="H0120" khaw tueilaehkoi|strong="H8441" ni.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Citcai|strong="H6869" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" na tahah|strong="H7503" tih, na|strong="H9905" thadueng|strong="H3581" khaw tla|strong="H6862".
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Duek|strong="H4194" sak ham|strong="H9997" a khuen|strong="H3947" uh te huul|strong="H5337" uh laeh, ngawnnah|strong="H2027" la|strong="H9997" aka yalh|strong="H4131" te khaw hloh|strong="H2820" uh laeh.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 “Ka ming|strong="H3045" uh moenih|strong="H3808" ko he|strong="H2005",” na ti|strong="H0559" cakhaw|strong="H3588", amah|strong="H1931" loh lungbuei|strong="H3820" a khiinglang|strong="H8505" tih yakming|strong="H0995" mahpawt|strong="H3808" a|strong="H9994"? Na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" aka kueinah|strong="H5341" loh a ming|strong="H3045" ta. Te dongah|strong="H9999" hlang|strong="H0120" he|strong="H9997" amah|strong="H9909" kah bisai|strong="H6467" bangla|strong="H9995" a thuung|strong="H7725" ni ta.
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121", khoitui|strong="H1706" tah then|strong="H2896" tih|strong="H3588" ca|strong="H0398" lah. Khoilitui|strong="H5317" tah na|strong="H9905" ka|strong="H2441" dongah|strong="H5921" didip|strong="H4966" ta.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Cueihnah|strong="H2451" te|strong="H9912" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" ming|strong="H3045" van|strong="H3651" lah. Na hmuh|strong="H4672" atah|strong="H0518" na hmailong|strong="H0319" khui|strong="H3426" vetih|strong="H9999", na|strong="H9905" ngaiuepnah|strong="H8615" khaw yoe|strong="H3772" mahpawh|strong="H3808".
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Halang|strong="H7563" aw, hlang dueng|strong="H6662" tolkhoeng|strong="H5116" ke rhongngol|strong="H0693" thil|strong="H9997" boeh|strong="H0408", a|strong="H9909" kolhmuen|strong="H7258" te khaw rhoelrhak|strong="H7703" pah boeh|strong="H0408".
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Aka dueng|strong="H6662" tah voei rhih|strong="H7651" a cungku|strong="H5307" akhaw|strong="H9999" koep thoo|strong="H6965" dae|strong="H9999", halang|strong="H7563" rhoek tah yoethae|strong="H7451" nen|strong="H9996" ni a tongtah|strong="H3782" uh.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341", na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341" te a cungku|strong="H5307" vaengah|strong="H9996" kokhahnah|strong="H8055" boeh|strong="H0408", a|strong="H9909" paloe|strong="H3782" vaengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" omngaih|strong="H1523" sak boeh|strong="H0408".
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 BOEIPA|strong="H3068" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" lolh|strong="H7489" vetih|strong="H9999", anih|strong="H9909" taengkah|strong="H5921" a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" te|strong="H4480" vik lat|strong="H7725" ve|strong="H6435".
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Thaehuet|strong="H7489" dongah|strong="H9996" sai|strong="H2734" boeh|strong="H0408". Halang|strong="H7563" rhoek taengah|strong="H9996" khaw thatlai|strong="H7065" boeh|strong="H0408".
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Boethae|strong="H7451" ham|strong="H9997" a hmailong|strong="H0319" a khui|strong="H1961" pah moenih|strong="H3808", halang|strong="H7563" kah hmaithoi|strong="H5216" khaw a thih|strong="H1846" pah ni.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121", BOEIPA|strong="H3068" khaw, manghai|strong="H4428" khaw rhih|strong="H3372" lah. Aka thovael|strong="H8138" neh|strong="H5973" pitpom|strong="H6148" boeh|strong="H0408".
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Amih|strong="H9908" te rhainah|strong="H0343" loh buengrhuet|strong="H6597" a pai|strong="H6965" thil vetih|strong="H9999", amih|strong="H9908" rhoi|strong="H8147" kah yoethaenah|strong="H6365" te ulong|strong="H4310" a ming|strong="H3045"?
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 He|strong="H0428" rhoek khaw|strong="H1571" hlang cueih|strong="H2450" kah|strong="H9997" a hut ni. Laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" maelhmai|strong="H6440" loha|strong="H5234" sak khaw then|strong="H2896" pawh|strong="H1077".
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Halang|strong="H7563" te|strong="H9997", “Na|strong="H0859" dueng|strong="H6662",” aka ti|strong="H0559" nah tah, amah|strong="H9909" te pilnam|strong="H5971" loh a tap|strong="H6895" vetih, namtu|strong="H3816" loh kosi|strong="H2194" a sah thil ni.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Tedae|strong="H9999" amih aka tluung|strong="H3198" rhoek te|strong="H9997" hoel|strong="H5276" ti vetih|strong="H9999", a|strong="H9908" soah|strong="H5921" yoethennah|strong="H1293" hnothen|strong="H2896" loh a thoeng|strong="H0935" pah ni.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Langya|strong="H5228" la olka|strong="H1697" aka mael|strong="H7725" tah, a hmuilai|strong="H8193" te a mok|strong="H5401" pah.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Na|strong="H9905" bibi|strong="H4399" te vongvoel|strong="H2351" ah|strong="H9996" khaw cikngae|strong="H3559" sak. Anih|strong="H9907" te a hnukah|strong="H0310" na|strong="H9903" lo|strong="H7704" ah|strong="H9996" a sikim|strong="H6257" phoeiah|strong="H9999" na|strong="H9905" im|strong="H1003" te thoh|strong="H1129".
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Na|strong="H9905" hui|strong="H7453" te ahong|strong="H2600" mai neh laipai|strong="H5707" la om|strong="H1961" thil|strong="H9996" boeh|strong="H0408". Namah|strong="H9905" kah hmuilai|strong="H8193" neh|strong="H9996" na hloih|strong="H6601" a|strong="H9994"?
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 “Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9909" te|strong="H9997" ka saii|strong="H6213" van|strong="H3651" ni, hlang|strong="H0376" te|strong="H9997" amah|strong="H9909" kah bisai|strong="H6467" bangla|strong="H9995" ka thuung|strong="H7725" ni,” ti|strong="H0559" boeh|strong="H0408".
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Kolhnaw|strong="H6102" hlang|strong="H0376" kah lohma|strong="H7704" longah|strong="H5921" khaw, lungbuei|strong="H3820" aka talh|strong="H2638" hlang|strong="H0120" kah misur|strong="H3754" taengah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" ka cet|strong="H5674" coeng.
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Lo|strong="H9909" pum|strong="H3605" ah dohui|strong="H7057" daih|strong="H5927" tih, canghli|strong="H6440" ah lota|strong="H2738" loh a thing|strong="H3680". A|strong="H9909" vongtung|strong="H1447" dongkah lungto|strong="H0068" khaw a koengloeng|strong="H2040" coeng ke|strong="H2009".
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Ka hmuh|strong="H2372" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0595" long tah, ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" ah ka khueh|strong="H7896" tih, ka sawt|strong="H7200" vaengah thuituennah|strong="H4148" la ka loh|strong="H3947".
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Bet|strong="H4592" ip|strong="H8142", bet|strong="H4592" ngam|strong="H8572", kut|strong="H3027" bet|strong="H4592" a poem|strong="H2264" neh yalh|strong="H7901" pahoi.
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" khodaeng|strong="H7389" loh aka cetpaitai|strong="H1980" bangla, na|strong="H9905" tloelnah|strong="H4270" loh photling|strong="H4043" aka bai hlang|strong="H0376" bangla|strong="H9995" ha pawk|strong="H0935".
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.