Números 2

HLT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “Hlang|strong="H0376" he a|strong="H9908" napa|strong="H0001" imko|strong="H1003" kah|strong="H9997" miknoek|strong="H0226" neh|strong="H9996" a|strong="H9909" hnitai|strong="H1714" hmuiah|strong="H5921" rhaeh|strong="H2583" uh saeh. Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" taengah|strong="H9997" a hla|strong="H5048" la|strong="H4480" pin|strong="H5439" rhaeh|strong="H2583" uh saeh.
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 Khothoeng|strong="H6924" khocuk|strong="H4217" la|strong="H9911" Judah|strong="H3063" lambong|strong="H4264" kah hnitai|strong="H1714" te amah|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9997" rhaeh|strong="H2583" saeh. Te vaengah|strong="H9999" Amminadab|strong="H5992" capa|strong="H1121" Nahshon|strong="H5177" te Judah|strong="H3063" koca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" saeh.
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" khaw|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmrhih|strong="H7657" thawng li|strong="H0702" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" la a soep|strong="H6485".
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H5921" ah aka rhaeh|strong="H2583" Issakhar|strong="H3485" koca|strong="H4294" neh|strong="H9999" Issakhar|strong="H3485" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Zuar|strong="H6686" capa|strong="H1121" Nethanel|strong="H5417" saeh.
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" khaw|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng li|strong="H0702" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" la|strong="H9909" soep|strong="H6485" saeh.
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Zebulun|strong="H2074" koca|strong="H4294" neh|strong="H9999" Zebulun|strong="H2074" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Helon|strong="H2497" capa|strong="H1121" Eliab|strong="H0446" saeh.
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" khaw|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng rhih|strong="H7651" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" la a|strong="H9909" soep|strong="H6485" uh.
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 Judah|strong="H3063" rhaehhmuen|strong="H4264" kah|strong="H9997" boeih|strong="H3605" te thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" neh|strong="H9999" thawng|strong="H0505" sawmrhet|strong="H8084" neh|strong="H9999" thawng|strong="H0505" rhuk|strong="H8337" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" la soep|strong="H6485" uh. Amih|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" te|strong="H9997" a pacuek|strong="H7223" ah cet|strong="H5265" saeh.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 Reuben|strong="H7205" rhaehhmuen|strong="H4264" kah hnitai|strong="H1714" tah tuithim|strong="H8486" ah|strong="H9911" amah|strong="H9908" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9997" om tih|strong="H9999" Shedeur|strong="H7707" capa|strong="H1121" Elizur|strong="H0468" te Reuben|strong="H7205" koca|strong="H1121" kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" saeh.
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" te thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" thawng rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" la soep|strong="H6485" uh.
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H5921" ah aka rhaeh|strong="H2583" Simeon|strong="H8095" koca|strong="H4294" neh|strong="H9999" Simeon|strong="H8095" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Zurishaddai|strong="H6701" capa|strong="H1121" Shelumiel|strong="H8017" saeh.
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" te thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng ko|strong="H8672" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" la soep|strong="H6485" saeh.
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 Gad|strong="H1410" koca|strong="H4294" neh|strong="H9999" Gad|strong="H1410" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Reuel|strong="H7467" capa|strong="H1121" Eliasaph|strong="H0460" saeh.
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" te thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" thawng nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" sawmnga|strong="H2572" la soep|strong="H6485" saeh.
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 Reuben|strong="H7205" rhaehhmuen|strong="H4264" kah|strong="H9997" boeih|strong="H3605" te thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" neh thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng khat|strong="H0259" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" sawmnga|strong="H2572" la soep|strong="H6485" saeh. Amih|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" te a pabae|strong="H8145" ah cet|strong="H5265" saeh.
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 Te vaengah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhaehhmuen|strong="H4264" kah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" lambong|strong="H4264" laklung|strong="H8432" ah|strong="H9996" cet|strong="H5265" saeh. A rhaeh|strong="H2583" uh vanbangla|strong="H9995" hlang|strong="H0376" he amah|strong="H9908" hnitai|strong="H1714" hmuikah|strong="H9997" amah|strong="H9909" kah hmuen|strong="H3027" ah|strong="H5921" cet|strong="H5265" tangloeng|strong="H3651" saeh.
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 Ephraim|strong="H0669" caem|strong="H4264" kah hnitai|strong="H1714" a|strong="H9908" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9997" khotlak|strong="H3220" ah|strong="H9911" om saeh lamtah|strong="H9999" Ephraim|strong="H0669" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Ammihud|strong="H5989" capa|strong="H1121" Elishama|strong="H0476" saeh.
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" te thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" soep saeh.
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H5921" te Manasseh|strong="H4519" koca|strong="H4294" saeh lamtah|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Pedahzur|strong="H6301" capa|strong="H1121" Gamaliel|strong="H1583" saeh.
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" te thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng hnih|strong="H8147" ya|strong="H3967" hnih la soep|strong="H6485" saeh.
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 Benjamin|strong="H1144" koca|strong="H4294" neh|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Gideoni|strong="H1441" capa|strong="H1121" Abidan|strong="H0026" saeh.
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" te thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" thawng nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" la soep|strong="H6485" uh.
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Ephraim|strong="H0669" caem|strong="H4264" te|strong="H9997" thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" phoeiah|strong="H9999" thawng|strong="H0505" rhet|strong="H8083" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" khat la boeih|strong="H3605" soep|strong="H6485" saeh. Amih|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" te|strong="H9997" a pathum|strong="H7992" ah cet|strong="H5265" saeh.
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 Dan|strong="H1835" caem|strong="H4264" kah hnitai|strong="H1714" tah a|strong="H9908" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9997" tlangpuei|strong="H6828" ah|strong="H9911" om saeh lamtah|strong="H9999" Dan|strong="H1835" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Ammishaddai|strong="H5996" capa|strong="H1121" Ahiezer|strong="H0295" saeh.
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" te thawng|strong="H0505" sawmrhuk|strong="H0834" thawng hnih|strong="H8147" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" la soep|strong="H6485" saeh.
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 A|strong="H9909" hmatoeng|strong="H5921" kah aka rhaeh|strong="H2583" Asher|strong="H0836" koca|strong="H4294" neh|strong="H9999" Asher|strong="H0836" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Okran|strong="H5918" capa|strong="H1121" Pagiel|strong="H6295" saeh.
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" te thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" thawng khat|strong="H0259" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" soep|strong="H6485" saeh.
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 Naphtali|strong="H5321" koca|strong="H4294" neh|strong="H9999" Naphtali|strong="H5321" ca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" khoboei|strong="H5387" tah Enan|strong="H5881" capa|strong="H1121" Ahira|strong="H0299" saeh.
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 A|strong="H9909" caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" te thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" soep|strong="H6485" saeh.
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 Dan|strong="H1835" caem|strong="H4264" khuikah|strong="H9997" boeih|strong="H3605" he thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" neh thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" thawng rhih|strong="H7651" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" la soep|strong="H6485" uh tih a hnukkhoem|strong="H0313" la|strong="H9997" a|strong="H9908" hnitai|strong="H1714" neh|strong="H9997" cet|strong="H5265" uh saeh.
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9997" a soep|strong="H6485" tih a|strong="H9908" caempuei|strong="H6635" lamloh|strong="H9997" a caem|strong="H4264" te boeih|strong="H3605" a soep|strong="H6485" vaengah thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" sawmnga|strong="H2572" lo,” a ti|strong="H0559" nah.
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 Tedae|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek tah BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" soep|strong="H6485" uh thil pawh|strong="H3808".
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" a cungkuem|strong="H3605" te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a saii|strong="H6213" uh. A|strong="H9908" hnitai|strong="H1714" hmuiah|strong="H9997" rhaeh|strong="H2583" uh tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" he amah|strong="H9909" koca|strong="H4940" ah|strong="H9997" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H5921" cet|strong="H5265" uh.
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra