Números 25
HLT vs NVT
1 Israel|strong="H3478" te Shittim|strong="H7851" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tah cukhalh|strong="H2181" hamla|strong="H9997" Moab|strong="H4124" nu|strong="H1323" rhoek taengah|strong="H0413" poeih|strong="H2490" uh.
1 Enquanto estava acampado em Sitim, os homens de Israel começaram a manter relações sexuais com mulheres moabitas da região.
2 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" hmueih|strong="H2077" kung la|strong="H9997" a khue|strong="H7121" uh. Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" loh a caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" amih|strong="H2004" kah pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh.
2 Essas mulheres os convidaram para os sacrifícios a seus deuses, e o povo participou da festa e adorou os deuses de Moabe.
3 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te Baalpeor|strong="H1187" neh|strong="H9997" a sun|strong="H6775" uh dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" tah Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9996" sai|strong="H2734".
3 Assim, os israelitas prestaram culto a Baal em Peor, e a ira do S enhor se acendeu contra o povo.
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413", “Pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" khosae|strong="H8121" kah|strong="H5048" BOEIPA|strong="H3068" hmai ah|strong="H9997" hoeng|strong="H3363" laeh. Te daengah|strong="H9999" ni BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" he Israel|strong="H3478" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
4 O S enhor disse a Moisés: “Prenda todos os chefes do povo e execute-os diante do S enhor em plena luz do dia, para que sua ira ardente se afaste de Israel”.
5 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Israel|strong="H3478" kah laitloek|strong="H8199" rhoek taengah|strong="H0413", “A|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek khuiah Baalpeor|strong="H1187" taengla|strong="H9997" aka sun|strong="H6775" hlang|strong="H0376" te ngawn|strong="H2026",” a ti|strong="H0559" nah.
5 Então Moisés ordenou aos juízes de Israel: “Cada um de vocês executará os homens sob sua autoridade que participaram do culto a Baal em Peor”.
6 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" pakhat te pakcak|strong="H2009" ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek taengkah|strong="H0413" Moses|strong="H4872" mikhmuh|strong="H5869" neh|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah aka rhap|strong="H1058" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" Median|strong="H4084" nu te|strong="H0853" a khuen|strong="H7126" pah.
6 Nesse momento, enquanto todos choravam à entrada da tenda do encontro, um israelita levou para dentro de sua tenda uma mulher midianita, diante dos olhos de Moisés e de toda a comunidade de Israel.
7 Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" cai|strong="H7420" a muk|strong="H3947".
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu do meio do povo. Pegou uma lança,
8 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" hnukah|strong="H0310" popuei|strong="H6898" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" boktlap|strong="H8147" la Israel|strong="H3478" tongpa|strong="H0376" neh|strong="H9999" huta|strong="H0802" te|strong="H0853" a|strong="H9907" kotak|strong="H6896" hil|strong="H0413" a thun|strong="H1856". Te daengah|strong="H9999" lucik|strong="H4046" khaw Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" cing|strong="H6113".
8 correu atrás do homem até o interior de sua tenda e atravessou o corpo do homem e da mulher, na altura do estômago, com um só golpe. Então a praga contra os israelitas cessou.
9 Tedae|strong="H9999" lucik|strong="H4046" ah|strong="H9996" aka duek|strong="H4191" he thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng li|strong="H0702" lo|strong="H1961".
9 A essa altura, porém, 24 mil pessoas já haviam morrido.
10 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
10 Então o S enhor disse a Moisés:
11 “Amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H0853" ka thatlai|strong="H7065" vaengah|strong="H9996" Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" koca|strong="H1121" Phinekha|strong="H6372" loh ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" a mael|strong="H7725" sak. Te dongah|strong="H9999" ni Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" neh|strong="H9996" ka khah|strong="H3615" pawh|strong="H3808".
11 “Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, afastou minha ira dos israelitas ao demonstrar tamanho zelo por mim no meio deles, evitando que eu destruísse os israelitas na ira do meu zelo.
12 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah, ka|strong="H1285" paipi|strong="H9901" he|strong="H0853" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" la ka|strong="H9901" paek|strong="H5414" coeng.
12 Agora, diga-lhe que faço com ele minha aliança especial de paz.
13 A|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a thatlai|strong="H7065" pah tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah yueng|strong="H8478" te|strong="H0834" anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" hnukkah|strong="H0310" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" ah khosoihbi|strong="H3550" paipi|strong="H1285" la om|strong="H1961" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
13 Por meio dessa aliança, dou a Fineias e a seus descendentes direito permanente ao serviço sacerdotal, pois em seu zelo por mim, seu Deus, ele fez expiação pelo povo de Israel”.
14 Te vaengah|strong="H9999" Median|strong="H4084" nu neh|strong="H0854" a ngawn|strong="H5221" la a ngawn|strong="H5221" Israel|strong="H3478" hlang|strong="H0376" a ming|strong="H8034" tah, Simeon|strong="H8099" napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah khoboei|strong="H5387" Salu|strong="H5543" capa|strong="H1121" Zimri|strong="H2174",
14 O homem israelita morto com a mulher midianita se chamava Zinri, filho de Salu, chefe de uma das famílias da tribo de Simeão.
15 Median|strong="H4084" nu|strong="H0802" a ngawn|strong="H5221" uh kah a ming|strong="H8034" tah amah|strong="H1931" Midian|strong="H4080" khuiah|strong="H9996" a napa|strong="H0001" im|strong="H1003" kah namtu|strong="H0523" boeilu|strong="H7218", Zur|strong="H6698" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" ni.
15 A mulher se chamava Cosbi e era filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
16 O S enhor disse a Moisés:
17 “Median|strong="H4084" te|strong="H0853" daengdaeh|strong="H6887" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ngawn|strong="H5221".
17 “Ataque os midianitas e destrua-os,
18 Amih|strong="H1992" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" a|strong="H9908" rhaithinah|strong="H5231" neh|strong="H9996" n'daengdaeh|strong="H6887". Peor|strong="H6465" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" Midian|strong="H4080" khoboei|strong="H5387" canu|strong="H1323" Kozbi|strong="H3579" kah ol|strong="H1697" dongah|strong="H5921" nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" n'rhaithi|strong="H5230" bal. Peor|strong="H6465" ol|strong="H1697" bangla|strong="H5921" a|strong="H9908" tanu|strong="H0269" te lucik|strong="H4046" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" ngawn|strong="H5221",” a ti|strong="H0559" nah.
18 porque eles atacaram vocês, enganando-os no incidente em Peor, e também por causa de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta durante a praga causada no incidente em Peor”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?