Números 16
HLT vs ARIB
1 Te phoeiah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" Kohath|strong="H6955" kah a ca|strong="H1121" Izhar|strong="H3324" capa|strong="H1121" Korah|strong="H7141", Eliab|strong="H0446" ca|strong="H1121" rhoi Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048", Reuben|strong="H7205" koca|strong="H1121" Peleth|strong="H6431" capa|strong="H1121" On|strong="H0203" te a khuen|strong="H3947".
1 Ora, Corá, filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, juntamente com Datã e Abirão, filhos de Eliabe, e Om, filho de Pelete, filhos de Rúben, tomando certos homens,
2 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" hlang|strong="H0376" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572", hlang|strong="H0376" kah tingtunnah|strong="H4150" khuikah ming|strong="H8034" aka thang|strong="H7148", rhaengpuei|strong="H5712" khoboei|strong="H5387" rhoek neh|strong="H9999" Moses|strong="H4872" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tlai|strong="H6965" uh.
2 levantaram-se perante Moisés, juntamente com duzentos e cinqüenta homens dos filhos de Israel, príncipes da congregação, chamados à assembléia, varões de renome;
3 Moses|strong="H4872" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H5921" tingtun|strong="H6950" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" rhoi taengah|strong="H0413", “Rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" ham|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" rhoi te|strong="H9997" rhoekoe|strong="H7227" aih. Amih|strong="H9908" te boeih|strong="H3605" cim|strong="H6918" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" taengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" om ta. Balae|strong="H4069" tih BOEIPA|strong="H3068" kah hlangping|strong="H6951" soah|strong="H5921" na palawh|strong="H5375" uh rhoi,” a ti|strong="H0559" uh.
3 e ajuntando-se contra Moisés e contra Arão, disseram-lhes: Demais é o que vos arrogais a vós, visto que toda a congregação e santa, todos eles são santos, e o Senhor está no meio deles; por que, pois, vos elevais sobre a assembléia do Senhor?
4 Tedae|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" dongah|strong="H5921" buekuep|strong="H5307".
4 Quando Moisés ouviu isso, caiu com o rosto em terra;
5 Te phoeiah|strong="H9999" Korah|strong="H7141" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangboel|strong="H5712" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413", “Mincang|strong="H1242" ah BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H9909" taengkah|strong="H9997" neh|strong="H9999" hlangcim|strong="H6918" te|strong="H0853" mingpha|strong="H3045" bitni. A|strong="H9909" taengla|strong="H0413" a moe|strong="H7126" vaengah|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" te|strong="H0834" ni anih|strong="H9909" taengah|strong="H0413" a moe|strong="H7126" pa eh.
5 depois falou a Corá e a toda a sua companhia, dizendo: Amanhã pela manhã o Senhor fará saber quem é seu, e quem é o santo, ao qual ele fará chegar a si; e aquele a quem escolher fará chegar a si.
6 He|strong="H2063" he saii|strong="H6213" uh lamtah Korah|strong="H7141" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangboel|strong="H5712" boeih|strong="H3605" aw, baelphaih|strong="H4289" te namamih|strong="H9904" ham|strong="H9997" lo|strong="H3947" uh.
6 Fazei isto: Corá e toda a sua companhia, tomai para vós incensários;
7 Te|strong="H2004" rhoek dongah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" khueh|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" te|strong="H2004" nen|strong="H5921" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" bo-ul|strong="H7004" tawn pah. Thangvuen|strong="H4279" ah khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah a coelh|strong="H0977" hlang|strong="H0376" om|strong="H1961" bitni. Anih|strong="H1931" te Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" muep|strong="H7227" cim|strong="H6918" ngawn,” a ti|strong="H1696" nah.
7 e amanhã, pondo fogo neles, sobre eles deitai incenso perante o Senhor; e será que o homem a quem o Senhor escolher, esse será o santo; demais é o que vos arrogais a vós, filhos de Levi.
8 Moses|strong="H4872" loh Korah|strong="H7141" te|strong="H0413" akhue tih, “Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" hnatun|strong="H8085" uh mai|strong="H4994".
8 Disse mais Moisés a Corá: Ouvi agora, filhos de Levi!
9 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" rhaengpuei|strong="H5712" taeng lamloh|strong="H4480" amah|strong="H9909" taengla|strong="H0413" khuen|strong="H7126" ham|strong="H9997", BOEIPA|strong="H3068" dungtlungim|strong="H4908" kah thohtatnah|strong="H5656" dongah|strong="H0853" thohtat|strong="H5647" ham|strong="H9997", rhaengpuei|strong="H5712" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" aka thotat|strong="H8334" te|strong="H9997" pai|strong="H5975" puei|strong="H9997" ham nangmih|strong="H9904" n'hoep|strong="H0914" te|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H4480" a mailai|strong="H4592" a|strong="H9994"?
9 Acaso é pouco para vós que o Deus de Israel vos tenha separado da congregação de Israel, para vos fazer chegar a si, a fim de fazerdes o serviço do tabernáculo do Senhor e estardes perante a congregação para ministrar-lhe,
10 Nang|strong="H9905" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" manuca|strong="H0251" boeih|strong="H3605", na|strong="H9905" taengkah|strong="H0854" Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" rhoek m'mop|strong="H7126" lalah|strong="H9999" khosoihbi|strong="H3550" na hue|strong="H1245" bal|strong="H1571" pueng.
10 e te fez chegar, e contigo todos os teus irmãos, os filhos de Levi? procurais também o sacerdócio?
11 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" nang|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" hlangboel|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" na tuentah|strong="H3259" thil|strong="H5921" uh. A|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a nul|strong="H3885" la na nul|strong="H3885" uh ham|strong="H3588" akhaw Aaron|strong="H0175" te mebang|strong="H4100" nim?” a ti|strong="H0559" nah.
11 Pelo que tu e toda a tua companhia estais congregados contra o Senhor; e Arão, quem é ele, para que murmureis contra ele?
12 Te phoeiah|strong="H9999" Eliab|strong="H0446" koca|strong="H1121" Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" te|strong="H9997" khue|strong="H7121" ham|strong="H9997" Moses|strong="H4872" loh a tah|strong="H7971".
12 Então Moisés mandou chamar a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe; eles porém responderam: Não subiremos.
13 Tedae|strong="H9999", “Ka cet|strong="H5927" uh mahpawh|strong="H3808", khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" duek|strong="H4191" sak ham|strong="H9997" suktui|strong="H2461" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" aka long|strong="H2100" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" kaimih|strong="H9900" n'caeh|strong="H5927" puei te|strong="H3588" a mailai|strong="H4592" a|strong="H9994"? Kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" na boei|strong="H8323" la|strong="H1571" na boei|strong="H8323" van|strong="H3588".
13 É pouco, porventura, que nos tenhas feito subir de uma terra que mana leite e mel, para nos matares no deserto, para que queiras ainda fazer-te príncipe sobre nós?
14 Suktui|strong="H2461" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" aka long|strong="H2100" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" kaimih|strong="H9900" nang khuen|strong="H0935" pawt|strong="H3808" bueng|strong="H0637" kolla|strong="H9999" khohmuen|strong="H7704" neh|strong="H9999" misurdum|strong="H3754" khaw kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" rho|strong="H5159" nan paek|strong="H5414" loela he. Hlang|strong="H0376" te a|strong="H1992" mik|strong="H5869" na koeih|strong="H5365" aya|strong="H9994"? Ka lo|strong="H5927" uh mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" uh.
14 Ademais, não nos introduziste em uma terra que mana leite e mel, nem nos deste campos e vinhas em herança; porventura cegarás os olhos a estes homens? Não subiremos.
15 Te vaengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" te|strong="H9997" sai|strong="H2734" khungdaeng|strong="H3966" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413", “Amih|strong="H9908" kah khocang|strong="H4503" taengla|strong="H0413" mael|strong="H6437" boeh|strong="H0408", amih|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" laak|strong="H2543" pakhat|strong="H0259" pataeng ka khuen|strong="H5375" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" soah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259" khaw ka thae|strong="H7489" moenih|strong="H3808" a ti nah.
15 Então Moisés irou-se grandemente, e disse ao Senhor: Não atentes para a sua oferta; nem um só jumento tenho tomado deles, nem a nenhum deles tenho feito mal.
16 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Korah|strong="H7141" te|strong="H0413", “Namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" hlangboel|strong="H5712" boeih|strong="H3605" aw, thangvuen|strong="H4279" ah tah namah|strong="H0859" khaw|strong="H9999", amih|strong="H1992" khaw|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" khaw BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" om|strong="H1961" uh.
16 Disse mais Moisés a Corá: Comparecei amanhã tu e toda a tua companhia perante o Senhor; tu e eles, e Arão.
17 Hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" baelphaih|strong="H4289" khuen|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" khuiah|strong="H5921" bo-ul|strong="H7004" khueh|strong="H5414" pah. Te vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" kah a|strong="H9909" baelphaih|strong="H4289" khaw, nang|strong="H0859" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" kah khaw|strong="H9999", khat rhip|strong="H0376" kah a|strong="H9909" baelphaih|strong="H4289" te baelphaih|strong="H4289" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572" la BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khuen|strong="H7126" pah,” a ti|strong="H0559" nah.
17 Tome cada um o seu incensário, e ponha nele incenso; cada um traga perante o Senhor o seu incensário, duzentos e cinqüenta incensários; também tu e Arão, cada qual o seu incensário.
18 Te dongah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" tom loh a|strong="H9909" baelphaih|strong="H4289" te a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khuiah|strong="H5921" hmai|strong="H0784" a poep|strong="H5414" uh. Te|strong="H9908" soah|strong="H5921" bo-ul|strong="H7004" a poep|strong="H7760" thil phoeiah|strong="H9999" tah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H9999" pai|strong="H5975" uh.
18 Tomou, pois, cada qual o seu incensário, e nele pôs fogo, e nele deitou incenso; e se puseram à porta da tenda da revelação com Moisés e Arão.
19 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" amih|strong="H9908" hmai|strong="H5921" ah Korah|strong="H7141" loh rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a tingtun|strong="H6950" sak. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tah rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a tueng|strong="H7200" pah.
19 E Corá fez ajuntar contra eles toda o congregação à porta da tenda da revelação; então a glória do Senhor apareceu a toda a congregação.
20 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
20 Então disse o senhor a Moisés e a Arão:
21 He|strong="H2063" rhaengpuei|strong="H5712" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" tuiphih|strong="H0914" rhoi lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te mikhaptok|strong="H7281" ah|strong="H9995" ni ka khah|strong="H3615" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
21 Apartai-vos do meio desta congregação, para que eu, num momento, os possa consumir.
22 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" dongah|strong="H5921" bakop|strong="H5307" rhoi tih|strong="H9999", “Pathen|strong="H0410" aw, pumsa|strong="H1320" cungkuem|strong="H3605" kah|strong="H9997" Mueihla|strong="H7307" Pathen|strong="H0430" aw, hlang|strong="H0376" pakhat|strong="H0259" a tholh|strong="H2398" dongah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H5921" na thintoek|strong="H7107" mai,” a ti|strong="H0559" rhoi.
22 Mas eles caíram com os rostos em terra, e disseram: ó Deus, Deus dos espíritos de toda a carne, pecará um só homem, e indignar-te-ás tu contra toda esta congregação?
23 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
23 Respondeu o Senhor a Moisés:
24 Rhaengpuei|strong="H5712" te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah thui|strong="H0559" pah. Korah|strong="H7141", Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" kah dungtlungim|strong="H4908" taeng|strong="H9997" kaepvai|strong="H5439" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5927" uh laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
24 Fala a toda esta congregação, dizendo: Subi do derredor da habitação de Corá, Datã e Abirão.
25 Moses|strong="H4872" te thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah a ham|strong="H2205" rhoek Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" aka cet|strong="H1980" rhoek te|strong="H0413" a paan|strong="H1980".
25 Então Moisés levantou-se, e foi ter com Datã e Abirão; e seguiram-nos os anciãos de Israel.
26 Rhaengpuei|strong="H5712" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" pah tih, “Halang|strong="H7563" hlang|strong="H0376" rhoek kah dap|strong="H0168" dong|strong="H5921" lamlong|strong="H4480" he|strong="H0428" nong|strong="H5493" uh laeh|strong="H4994", amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9997" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" tah ben|strong="H5060" uh boeh|strong="H0408", amih|strong="H9908" kah tholh|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" na khoengvoep|strong="H5595" uh ve|strong="H6435",” a ti|strong="H0559" nah.
26 E falou à congregação, dizendo: Retirai-vos, peço-vos, das tendas desses homens ímpios, e não toqueis nada do que é seu, para que não pereçais em todos os seus pecados.
27 Te dongah|strong="H9999" Korah|strong="H7141", Dathan|strong="H1885" kah dungtlungim|strong="H4908" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" kaepvai|strong="H5439" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5927" uh. Te vaengah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" ah aka pai|strong="H5324" Dathan|strong="H1885" neh|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" tah a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H9999", camoe|strong="H2945" khaw|strong="H9999" ha moe|strong="H3318" uh.
27 Subiram, pois, do derredor da habitação de Corá, Datã e Abirão. E Datã e Abirão saíram, e se puseram à porta das suas tendas, juntamente com suas mulheres, e seus filhos e seus pequeninos.
28 Te vaengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh, “He|strong="H0428" bitat|strong="H4639" cungkuem|strong="H3605" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" he kamah|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" lamkah|strong="H4480" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971" khaw|strong="H3588" he|strong="H2063" nen|strong="H9996" he ming|strong="H3045" uh.
28 Então disse Moisés: Nisto conhecereis que o Senhor me enviou a fazer todas estas obras; pois não as tenho feito de mim mesmo.
29 Hlang|strong="H0120" cungkuem|strong="H3605" a duek|strong="H4194" bangla|strong="H9995" he|strong="H0428" rhoek duek|strong="H4191" tih|strong="H9999" hlang|strong="H0120" cungkuem|strong="H3605" aka cawhkung|strong="H6486" bangla amih|strong="H9908" neh|strong="H5921" cawh|strong="H6485" koinih|strong="H0518" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971" mahpawh|strong="H3808".
29 Se estes morrerem como morrem todos os homens, e se forem visitados como são visitados todos os homens, o Senhor não me enviou.
30 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh hnothai|strong="H1278" a suen|strong="H1254" tih|strong="H9999" diklai|strong="H0127" loh a|strong="H9907" ka|strong="H6310" a ang|strong="H6475" khaming|strong="H0518". Te vaengah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9997" a cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" dolh|strong="H1104" saeh lamtah|strong="H9999" a hingnah|strong="H2416" te saelkhui|strong="H7585" la|strong="H9911" suntla|strong="H3381" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" he|strong="H0428" kah hlang|strong="H0376" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" a tlaitlaek|strong="H5006" uh te|strong="H3588" na ming|strong="H3045" uh bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
30 Mas, se o Senhor criar alguma coisa nova, e a terra abrir a boca e os tragar com tudo o que é deles, e vivos descerem ao Seol, então compreendereis que estes homens têm desprezado o Senhor.
31 He|strong="H0428" ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" a thui|strong="H1696" te|strong="H9997" a|strong="H9909" khah|strong="H3615" van|strong="H9995" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0127" te a|strong="H9908" dang|strong="H8478" ueth|strong="H1234" coeng.
31 E aconteceu que, acabando ele de falar todas estas palavras, a terra que estava debaixo deles se fendeu;
32 Te dongah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" loh a|strong="H9907" ka|strong="H6310" a ang|strong="H6605" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908", Korah|strong="H7141" neh|strong="H9997" a|strong="H9908" im|strong="H1003" khaw|strong="H9999", a hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a khuehtawn|strong="H7399" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a dolh|strong="H1104" pah.
32 e a terra abriu a boca e os tragou com as suas famílias, como também a todos os homens que pertenciam a Corá, e a toda a sua fazenda.
33 Amih|strong="H1992" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9997" boeih|strong="H3605" te saelkhui|strong="H7585" ah|strong="H9911" a hing|strong="H2416" la a suntlak|strong="H3381" uh phoeiah|strong="H9999" tah amih|strong="H9908" te|strong="H5921" diklai|strong="H0776" loh a et|strong="H3680" tih|strong="H9999" hlangping|strong="H6951" lakli|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" milh|strong="H0006" uh.
33 Assim eles e tudo o que era seu desceram vivos ao Seol; e a terra os cobriu, e pereceram do meio da congregação,
34 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kaepvai|strong="H5439" kah Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" long tah, “Diklai|strong="H0776" loh mamih|strong="H9900" n'dolh|strong="H1104" van ve|strong="H6435",” a ti|strong="H0559" uh tih|strong="H3588" a|strong="H9908" ol|strong="H6963" neh|strong="H9997" rhaelrham|strong="H5127" uh.
34 E todo o Israel, que estava ao seu redor, fugiu ao clamor deles, dizendo: não suceda que a terra nos trague também a nós.
35 Te phoeiah|strong="H9999" hmai|strong="H0784" te BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" ha puek|strong="H3318" tih|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" aka nawn|strong="H7126" hlang|strong="H0376" yahnih|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572" te|strong="H0853" hlawp|strong="H0398".
35 Então saiu fogo do Senhor, e consumiu os duzentos e cinqüenta homens que ofereciam o incenso.
36 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
36 Então disse o Senhor a Moisés:
37 “Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Baelphaih|strong="H4289" te|strong="H0853" ungkhang|strong="H8316" laklo|strong="H0996" lamloh|strong="H4480" koeih|strong="H7311" saeh lamtah|strong="H9999" hmai|strong="H0784" te|strong="H0853" khaw a ciim|strong="H6942" coeng dongah|strong="H3588" voelh|strong="H1973" thaek|strong="H2219" saeh.
37 Dize a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, que tire os incensários do meio do incêndio; e espalha tu o fogo longe; porque se tornaram santos
38 Amih|strong="H9908" kah hinglu|strong="H5315" kongah|strong="H9996" he|strong="H0428" hlangtholh|strong="H2400" rhoek kah baelphaih|strong="H4289" rhoek he|strong="H0853" phaldaep|strong="H6341" la phal|strong="H7555" uh saeh lamtah hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H9997" a ben|strong="H6826" ham khaw|strong="H9999" te|strong="H9908" te|strong="H0853" saii|strong="H6213" uh saeh. Te|strong="H9908" rhoek te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" uh saeh lamtah|strong="H9999" ciim|strong="H6942" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" miknoek|strong="H0226" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
38 os incensários daqueles que pecaram contra as suas almas; deles se façam chapas, de obra batida, para cobertura do altar; porquanto os trouxeram perante o Senhor, por isso se tornaram santos; e serão por sinal aos filhos de Israel.
39 Te dongah|strong="H9999" a khuen|strong="H7126" uh tih aka ung|strong="H8313" tangtae rhohum|strong="H5178" baelphaih|strong="H4289" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" a loh|strong="H3947". Te phoeiah|strong="H9999" te|strong="H9908" te hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H9997" ben|strong="H6826" ham a daep|strong="H7554" uh.
39 Eleazar, pois, o sacerdote, tomou os incensários de bronze, os quais aqueles que foram queimados tinham oferecido; e os converteram em chapas para cobertura do altar,
40 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" poekkoepnah|strong="H2146" la a om daengah|strong="H4616" ni Aaron|strong="H0175" tiingan|strong="H2233" lamkah|strong="H4480" mueh|strong="H3808" atah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" bo-ul|strong="H7004" phum|strong="H6999" ham|strong="H9997" kholong|strong="H2114" hlang|strong="H0376" a mop|strong="H7126" pawt|strong="H3808" eh. Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" a uen|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" Korah|strong="H7141" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangboel|strong="H5712" bang|strong="H9995" tah om|strong="H1961" boel|strong="H3808" saeh.
40 para servir de memória aos filhos de Israel, a fim de que nenhum estranho, ninguém que não seja da descendência de Arão, se chegue para queimar incenso perante o Senhor, para que não seja como Corá e a sua companhia; conforme o Senhor dissera a Eleazar por intermédio de Moisés.
41 A vuen|strong="H4283" ah|strong="H4480" tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" te Moses|strong="H4872" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H5921" nul|strong="H3885" tih, “BOEIPA|strong="H3068" kah pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" na|strong="H0859" duek|strong="H4191" sak rhoi,” a ti|strong="H0559" na uh.
41 Mas no dia seguinte toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão, dizendo: Vós matastes o povo do Senhor.
42 Tedae|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H5921" a tingtun|strong="H6950" thil|strong="H5921" uh tih|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" la|strong="H0413" mael|strong="H6437" uh. Te vaengah|strong="H9999" cingmai|strong="H6051" loh tarha|strong="H2009" a thing|strong="H3680" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" khaw tueng|strong="H7200".
42 E tendo-se sublevado a congregação contra Moisés e Arão, dirigiu-se para a tenda da revelação, e eis que a nuvem a cobriu, e a glória do Senhor apareceu.
43 Te daengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" la|strong="H0413" moe|strong="H0935" rhoi.
43 Vieram, pois, Moisés e Arão à frente da tenda da revelação.
44 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
44 Então disse o Senhor a Moisés:
45 “He|strong="H2063" rhaengpuei|strong="H5712" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" cungpet|strong="H7426" rhoi lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" mikhaptok|strong="H7281" ah|strong="H9995" ni ka khah|strong="H3615" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
45 Levantai-vos do meio desta congregação, para que eu, num momento, a possa consumir. Então caíram com o rosto em terra.
46 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H0413", “Baelphaih|strong="H4289" te|strong="H0853" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H5921" hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H5921" hmai|strong="H0784" na poep|strong="H5414" phoeiah|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" mop|strong="H7760" thil, rhaengpuei|strong="H5712" taengla|strong="H0413" tlek|strong="H4120" cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H5921" dawth|strong="H3722" pah. BOEIPA|strong="H3068" maelhmai|strong="H6440" dong|strong="H9997" lamloh|strong="H4480" thinhulnah|strong="H7110" ha thoeng|strong="H3318" tih tlohthae|strong="H5063" ha tawn|strong="H2490" uh coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
46 Depois disse Moisés a Arão: Toma o teu incensário, põe nele fogo do altar, deita incenso sobre ele e leva-o depressa à congregação, e faze expiação por eles; porque grande indignação saiu do Senhor; já começou a praga.
47 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" kah a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" Aaron|strong="H0175" loh a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" hlangping|strong="H6951" khui|strong="H8432" la|strong="H0413" yong|strong="H7323". Te vaengah|strong="H9999" tlohthae|strong="H5063" loh pilnam|strong="H5971" tarha|strong="H2009" a phoei|strong="H2490" coeng. Tedae|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" te|strong="H0853" a phum|strong="H5414" tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H5921" a dawth|strong="H3722" pah.
47 Tomou-o Arão, como Moisés tinha falado, e correu ao meio da congregação; e eis que já a praga havia começado entre o povo; e deitando o incenso no incensário, fez expiação pelo povo.
48 Aka duek|strong="H4191" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" aka hing|strong="H2416" laklo|strong="H0996" ah a pai|strong="H5975" vaengah|strong="H9999" lucik|strong="H4046" khaw cing|strong="H6113".
48 E pôs-se em pé entre os mortos e os vivos, e a praga cessou.
49 Korah|strong="H7141" ol|strong="H1697" ah|strong="H5921" a duek|strong="H4191" uh bueng|strong="H0905" kolla|strong="H4480" lucik|strong="H4046" ah|strong="H9996" aka duek|strong="H4191" rhoek he thawng|strong="H0505" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" lo|strong="H1961" uh.
49 Ora, os que morreram da praga foram catorze mil e setecentos, além dos que morreram no caso de Corá.
50 Lucik|strong="H4046" a cing|strong="H6113" daengah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" khaw|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" Moses|strong="H4872" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725".
50 E voltou Arão a Moisés à porta da tenda da revelação, pois cessara a praga.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?