Gênesis 17
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Abram|strong="H0087" kum|strong="H8141" sawmko|strong="H8673" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9999" Abram|strong="H0087" taengla|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" phoe|strong="H7200" tih|strong="H9999", “Kai|strong="H0589" tah Tlungthang|strong="H7706" Pathen|strong="H0410" ni. Kai|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pongpa|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" cuemthuek|strong="H8549" la om|strong="H1961" lah.
1 Quando Abrão estava com 99 anos, o S enhor lhe apareceu e disse: “Eu sou o Deus Todo-poderoso. Seja fiel a mim e tenha uma vida íntegra.
2 Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he kamah|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" laklo|strong="H0996" ah ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H0853" muep|strong="H3966" muep|strong="H3966" kam ping|strong="H7235" sak ni,” a ti|strong="H0559" nah.
2 Farei uma aliança com você e lhe darei uma descendência incontável”.
3 Te dongah|strong="H9999" Abram|strong="H0087" loh a|strong="H9909" hmai|strong="H6440" la|strong="H5921" a bakop|strong="H5307" hatah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh,
3 Ao ouvir essas palavras, Abrão se prostrou com o rosto no chão, e Deus lhe disse:
4 “Kai|strong="H0589" khaw he|strong="H2009", nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" a om vanbangla|strong="H9999" namtom|strong="H1471" hlangping|strong="H1995" kah a napa|strong="H0001" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" ni.
4 “Esta é a minha aliança com você: farei de você o pai de numerosas nações!
5 Nang|strong="H9905" he namtom|strong="H1471" hlangping|strong="H1995" kah a napa|strong="H0001" la kan khueh|strong="H5414" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" khaw|strong="H9999" Abram|strong="H0087" la n'khue|strong="H7121" voel mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" nang|strong="H9905" ming|strong="H8034" te Abraham|strong="H0085" la om|strong="H1961" pawn ni.
5 Além disso, mudarei seu nome. Você já não será chamado Abrão, mas sim Abraão, pois será o pai de muitas nações.
6 Nang|strong="H9905" te|strong="H0853" muep|strong="H9996" muep|strong="H3966" kan pungtai|strong="H6509" sak vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" rhoek la|strong="H9997" kan khueh|strong="H5414" ni. Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" taeng lamkah|strong="H4480" manghai|strong="H4428" rhoek ha thoeng|strong="H3318" ni.
6 Eu o tornarei extremamente fértil. Seus descendentes formarão muitas nações, e haverá reis entre eles.
7 Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H0853" kamah|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" laklo|strong="H0996" ah khaw|strong="H9999", nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233", amih|strong="H9908" kah cadilcahma|strong="H1755" laklo|strong="H0996" ah kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" la|strong="H9997" ka thoh|strong="H6965" ni. Nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" ham|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni.
7 “Confirmarei a minha aliança com você e seus descendentes, de geração em geração. Esta é a aliança sem fim: serei sempre o seu Deus e o Deus de seus descendentes.
8 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" lampahnah|strong="H4033" khohmuen|strong="H0776" Kanaan|strong="H3667" kho|strong="H0776" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" kumhal|strong="H5769" khohut|strong="H0272" la|strong="H9997" nang|strong="H9905" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni “a ti|strong="H1696" nah.
8 Darei a você e a seus descendentes toda a terra de Canaã, onde hoje você vive como estrangeiro. Será propriedade deles para sempre, e eu serei o seu Deus”.
9 Te phoeiah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh Abraham|strong="H0085" taengah|strong="H0413", “Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H0853" nang|strong="H0859" namah|strong="H0859" ham khaw|strong="H9999", nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" ham khaw, amih|strong="H9908" kah cadilcahma|strong="H1755" ham khaw ngaithuen|strong="H8104".
9 Então Deus disse a Abraão: “É sua responsabilidade permanente, e de seus descendentes, obedecer aos termos da aliança.
10 Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H2063" kamah|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9904" laklo|strong="H0996" ah khaw, nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" laklo|strong="H0996" ah ngaithuen|strong="H8104" vetih nangmih|strong="H9904" khuikah|strong="H9997" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" te yahhmui rhet|strong="H4135" pah.
10 Este é o sinal da aliança que você e seus descendentes devem guardar: todo indivíduo do sexo masculino entre vocês deve ser circuncidado.
11 Te dongah|strong="H9999" yahhmui na rhet|strong="H4135" vaengkah na|strong="H9904" yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9904" laklo|strong="H0996" kah paipi|strong="H1285" miknoek|strong="H0226" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni.
11 Cortem a carne do prepúcio como sinal da aliança entre mim e vocês.
12 Te phoeiah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" khuikah|strong="H9997" neh na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755", im|strong="H1003" kah cahlah|strong="H3211", neh|strong="H9999" namah|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" lamkah|strong="H4480" pawt|strong="H3808" tih tangka|strong="H3701" neh na lai|strong="H4736" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" loh hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8083" a lo ca|strong="H1121" vaengah yahhmui rhet|strong="H4135" saeh.
12 Todo menino deve ser circuncidado no oitavo dia depois do nascimento, de geração em geração. Isso se aplica não apenas aos membros de sua família, mas também aos servos nascidos em sua casa e aos servos estrangeiros que você comprou.
13 Na|strong="H9905" im|strong="H1003" kah cahlah|strong="H3211" long khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" tangka|strong="H3701" neh na lai|strong="H4736" long khaw, yahhmui a rhet|strong="H4135" rhoela a rhet|strong="H4135" daengah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" loh na|strong="H9904" pumsa|strong="H1320" dongah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" eh.
13 Quer sejam nascidos em sua casa, quer os tenha comprado, todos devem ser circuncidados. Terão no corpo o sinal da minha aliança sem fim.
14 Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" aka rhet|strong="H4135" mueh|strong="H3808" tongpa|strong="H2145" pumdul|strong="H6189" te tah ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" a kak|strong="H6565" sak dongah|strong="H9999" a|strong="H9907" pilnam|strong="H5971" khui lamkah|strong="H4480" tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" khoe|strong="H3772" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
14 O indivíduo do sexo masculino que não for circuncidado será excluído do seu povo, pois quebrou a minha aliança”.
15 Te phoeiah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh Abraham|strong="H0085" taengah|strong="H0413", “Na|strong="H9905" yuu|strong="H0802" Sarai|strong="H8297" amah|strong="H9907" ming|strong="H8034" neh na khue|strong="H7121" mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9907" ming|strong="H8034" Sarah|strong="H8283" te|strong="H3588" Sarai|strong="H8297" yuengla om coeng.
15 Deus também disse a Abraão: “Quanto à sua mulher, não se chamará mais Sarai. De agora em diante ela se chamará Sara.
16 Anih|strong="H9907" khaw|strong="H9999" yoethen|strong="H1288" ka paek vetih|strong="H9999" anih|strong="H9907" rhang neh|strong="H4480" nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" capa|strong="H1121" khaw kan paek|strong="H5414" ni. Anih|strong="H9907" yoethen|strong="H1288" ka paek vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" la|strong="H9997" coeng|strong="H1961" ni. Pilnam|strong="H5971" rhoek kah manghai|strong="H4428" rhoek khaw anih|strong="H9907" khui lamkah|strong="H4480" ha thoeng|strong="H1961" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
16 Eu a abençoarei e por meio dela darei a você um filho! Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará mãe de muitas nações. Haverá reis de nações entre seus descendentes”.
17 Te vaengah|strong="H9999" Abraham|strong="H0085" tah a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" neh bakop|strong="H5307" tih|strong="H9999" a nueih|strong="H6711" doela|strong="H9999" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" khuiah , “Kum|strong="H8141" yakhat|strong="H3967" pa|strong="H1121" loh a sak|strong="H3205" vetih|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmko|strong="H8673" nu|strong="H1323" Sarah|strong="H8283" loh ca a cun|strong="H3205" koinih|strong="H0518"?” a ti|strong="H0559".
17 Abraão se prostrou com o rosto no chão e riu consigo. Pensou: “Como eu, aos 100 anos, poderia ser pai? E como Sara, aos 90 anos, teria um filho?”.
18 Te dongah|strong="H9999" Abraham|strong="H0085" loh Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413", “Na|strong="H9905" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" Ishmael|strong="H3458" mah hing|strong="H2421" mai koinih|strong="H3863",” a ti|strong="H0559" nah.
18 Então Abraão disse a Deus: “Que Ismael viva sob a tua bênção!”.
19 Tedae|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh, “Thuem ngawn dae|strong="H0061" na|strong="H9905" yuu|strong="H0802" Sarah|strong="H8283" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" capa|strong="H1121" han cun|strong="H3205" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" Isaak|strong="H3327" na sui|strong="H7121" ni. Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" khaw|strong="H9999" anih|strong="H9909" neh anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" ham|strong="H9997" dungyan|strong="H5769" paipi|strong="H1285" la|strong="H9997" ka thoh|strong="H6965" ni.
19 Mas Deus respondeu: “Na verdade, Sara, sua mulher, lhe dará um filho. Você o chamará Isaque, e eu confirmarei com ele e com seus descendentes, para sempre, a minha aliança.
20 Tedae|strong="H9999" Ishmael|strong="H3458" ham|strong="H9997" khaw ka yaak|strong="H8085" ngawn ne|strong="H2009". Anih|strong="H9909" khaw yoethen|strong="H1288" ka paek vetih|strong="H9999" ka pungtai|strong="H6509" sak ni. Muep|strong="H3966" muep|strong="H3966" ka ping|strong="H7235" sak phoeiah khoboei|strong="H5387" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" a sak|strong="H3205" vetih|strong="H9999" pilnu|strong="H1471,H1419" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni.
20 Quanto a Ismael, também o abençoarei, como você pediu. Eu o tornarei extremamente fértil e multiplicarei seus descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e farei dele uma grande nação.
21 Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H0853" Isaak|strong="H3327" taengah|strong="H0854" ni ka thoh|strong="H6965" eh. Anih|strong="H0834" te hmai|strong="H0312" kum|strong="H8141" kah|strong="H9996" tahae|strong="H2088" khoning|strong="H4150" vaengah|strong="H9997" Sarah|strong="H8283" loh nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" a cun|strong="H3205" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
21 Minha aliança, porém, será confirmada com Isaque, filho que Sara lhe dará por esta época, no ano que vem”.
22 Anih|strong="H9909" taengah|strong="H0854" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" te a khah|strong="H3615" van|strong="H9999" neh|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" khaw Abraham|strong="H0085" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" nong|strong="H5927".
22 Quando Deus terminou de falar, retirou-se da presença de Abraão.
23 Te dongah|strong="H9999" Abraham|strong="H0085" loh a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" im|strong="H1003" kah cahlah|strong="H3211" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", Abraham|strong="H0085" imkhui|strong="H1003" tongpa|strong="H0376" rhoek khuikah|strong="H9996" a|strong="H9909" tangka|strong="H3701" neh a|strong="H4736" lai tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" te a khuen|strong="H3947" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" amah|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" van|strong="H6106" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" kah yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" te|strong="H0853" a rhet|strong="H4135" pah.
23 Naquele mesmo dia, Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os indivíduos do sexo masculino em sua casa, tanto os nascidos ali como os comprados, e os circuncidou, removendo o prepúcio, como Deus havia ordenado.
24 Te dongah|strong="H9999" Abraham|strong="H0085" loh a|strong="H9909" yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" a rhet|strong="H4135" vaengah|strong="H9996" kum|strong="H8141" sawmko|strong="H8673" neh|strong="H9999" kum ko|strong="H8672" lo ca|strong="H1121" coeng.
24 Abraão tinha 99 anos quando foi circuncidado,
25 A|strong="H9909" capa|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" thum|strong="H7969" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" te|strong="H0853" a rhet|strong="H4135" pah.
25 e Ismael, seu filho, tinha 13 anos.
26 Tekah|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" van|strong="H6106" ah|strong="H9996" Abraham|strong="H0085" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" te yahhmui rhet|strong="H4135" pah la om.
26 Ambos foram circuncidados naquele mesmo dia,
27 Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" im|strong="H1003" kah hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605", im|strong="H1003" kah cahlah|strong="H3211" neh|strong="H9999" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" tangka|strong="H3701" neh a lai|strong="H4736" te khaw amah|strong="H9909" neh|strong="H0854" yahhmui a rhet|strong="H4135" uh.
27 junto com todos os outros homens e meninos da casa, tanto os nascidos ali como os comprados. Todos foram circuncidados com Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.