Ezequiel 44

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kai|strong="H9901" te|strong="H0853" khothoeng|strong="H6921" la aka mael|strong="H6437" poengben|strong="H2435" rhokso|strong="H4720" vongka|strong="H8179" longpuei|strong="H1870" la n'mael|strong="H7725" puei vaengah|strong="H9999" te|strong="H1931" te ana khai|strong="H5462" uh pueng.
1 Ele reconduziu-me ao pórtico exterior do santuário, que fica fronteiro ao oriente, o qual se achava fechado.
2 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Vongka|strong="H8179" a khaih|strong="H5462" he|strong="H2088" ana om|strong="H1961" saeh. Ong|strong="H6605" boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" he|strong="H9909" lamloh|strong="H9996" hlang|strong="H0376" kun|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh. Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" he te|strong="H9909" lamloh|strong="H9996" a kun|strong="H0935" lalah|strong="H9999" a khaih|strong="H5462" uh dongah|strong="H3588" ana om|strong="H1961" saeh.
2 O Senhor disse-me: Este pórtico ficará fechado. Ninguém o abrirá, ninguém aí passará, porque o Senhor, Deus de Israel, aí passou; ele permanecerá fechado.
3 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" buh|strong="H3899" aka ca|strong="H0398" aka ca|strong="H0398" ham|strong="H9997" khoboei|strong="H5387", khoboei|strong="H5387" mah|strong="H1931" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" ngol|strong="H3427" saeh. Vongka|strong="H8179" kah ngalha|strong="H0361" long|strong="H1870" kun|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" long|strong="H1870" ah|strong="H4480" cet|strong="H3318" saeh,” a ti|strong="H0559".
3 O príncipe, entretanto, enquanto tal, poderá aí assentar-se para tomar sua refeição diante do Senhor. Ele entrará pelo vestíbulo do pórtico e sairá pelo mesmo caminho.
4 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H0413" tlangpuei|strong="H6828" vongka|strong="H8179" longpuei|strong="H1870" la kai|strong="H9901" n'khuen|strong="H0935". Ka sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tarha|strong="H2009" bae|strong="H4390" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" neh ka bakop|strong="H5307".
4 Ele conduziu-me em seguida pelo pórtico norte, diante do templo. Lá, pude contemplar a glória do Senhor que enchia o templo do Senhor; a essa vista, caí com a face em terra.
5 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" ah khueh|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" neh|strong="H9996" hmu|strong="H7200" laeh. Na|strong="H9905" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" ya|strong="H8085" laeh. A cungkuem|strong="H3605" dongah kai|strong="H0589" loh nang|strong="H9905" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" dongkah olkhueng|strong="H8451" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H9997" kang uen|strong="H1696" coeng. Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" te a im|strong="H1003" vongrhai|strong="H3996" rhokso|strong="H4720" kah a thoengnah|strong="H4161" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9996" khueh|strong="H7760" laeh.
5 O Senhor disse-me: Filho do homem, presta bem atenção; olha bem com teus olhos. Fica com o ouvido atento ao que te vou dizer: são as leis e as ordens concernentes ao templo do Senhor. Vela com cuidado a admissão no templo, assim como a exclusão do santuário.
6 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541", Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" boekoek|strong="H4805" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" nang|strong="H9904" kah tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" te nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" temah|strong="H7227" laeh saeh.
6 Dirás a esses rebeldes israelitas: eis o que diz o Senhor Javé: israelitas, basta! Chega de abominações!
7 Lungbuei|strong="H3820" pumdul|strong="H6189" rhoek neh|strong="H9999" pumsa|strong="H1320" kah pumdul|strong="H6189", kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek te ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" nang|strong="H9904" khuen|strong="H0935" uh. A tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" a thii|strong="H1818" te ka|strong="H9901" buh|strong="H3899" la na|strong="H9904" nawn|strong="H7126" vaengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a poeih|strong="H2490" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" loh|strong="H0413" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565".
7 Quando fazíeis a oferenda do meu pão, da gordura e do sangue, introduzistes no meu santuário para profaná-lo estrangeiros cujo coração não é menos incircunciso que a carne; violastes, dessa forma, a minha aliança com todas as vossas abominações.
8 Ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" loh a kuek|strong="H4931" te na ngaithuen|strong="H8104" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" dongkah|strong="H9996" ka|strong="H9901" kuek|strong="H4931" te aka ngaithuen|strong="H8104" la|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" na khueh|strong="H7760" uh thae.
8 Em vez de vos ocupardes vós mesmos com o serviço do meu santuário, encarregastes esses estrangeiros de fazê-lo em vosso lugar.
9 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Lungbuei|strong="H3820" pumdul|strong="H6189" neh|strong="H9999" pumsa|strong="H1320" pumdul|strong="H6189", kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" kah|strong="H9996" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9997" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" la|strong="H0413" mop|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh.
9 Eis o que diz o Senhor Javé: nenhum estrangeiro, cujo coração é incircunciso tanto quanto a carne, penetrará em meu santuário; não, nenhum dos estrangeiros que residem entre os israelitas.
10 Te dongah|strong="H3588" Levi|strong="H3881" pataeng|strong="H0518" kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a lakhla|strong="H7368" vaengah|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" loh kho a hmang|strong="H8582". Kho a hmang|strong="H8582" vaengah kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" hnuk|strong="H0310" a vai uh dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te phuei|strong="H5375" uh saeh.
10 Os levitas, que me deixaram desde o tempo em que Israel se desviava, abandonando-me para seguir os ídolos, esses levitas levarão a pena de sua falta.
11 Te daengah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" ah om|strong="H1961" uh vetih im|strong="H1003" vongka|strong="H8179" kah|strong="H0413" cawhkung|strong="H6486" la aka thotat|strong="H8334" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" ah|strong="H0853" aka thotat|strong="H8334" la a om uh eh. Te|strong="H1992" rhoek loh pilnam|strong="H5971" ham|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" pah saeh. Te|strong="H1992" rhoek te amih|strong="H9908" bong|strong="H8334" ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" saeh.
11 Servirão em meu santuário na qualidade de porteiros e farão o serviço da casa; degolarão para o povo as vítimas destinadas aos holocaustos ou aos sacrifícios, e ficarão à disposição do povo para todo o serviço.
12 Amih|strong="H9908" loh a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a thohtat|strong="H8334" uh khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H9997" tathaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" he amih|strong="H9908" ka phuel|strong="H5375" thil|strong="H5921". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te phuei|strong="H5375" uh saeh.
12 Porque se puseram a seu serviço diante dos seus infames ídolos, e arrastaram os israelitas ao pecado, por causa disso - oráculo do Senhor Javé - ergo a mão contra eles, e sofrerão a pena de sua falta.
13 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" bi ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H5066" uh boel|strong="H3808" saeh. Cimcaihnah|strong="H6944" khui lamakh cimcaihnah|strong="H6944" ni kai|strong="H9901" kah cimcaihnah|strong="H6944" cungkuem|strong="H3605" khuiah|strong="H5921" ha mop|strong="H5066" eh. Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah mingthae|strong="H3639" neh|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah tueilaehkoi|strong="H8441" a saii|strong="H6213" uh te|strong="H0834" phuei|strong="H5375" uh saeh.
13 Não poderão mais aproximar-se de mim para exercer diante de mim as funções sacerdotais, nem para tocar em minhas coisas santas, nem para entrar no lugar santíssimo: mas carregarão a vergonha que lhes mereceram suas práticas abomináveis.
14 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a|strong="H9909" thohtatnah|strong="H5656" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" ka im|strong="H1003" kah a kuek|strong="H4931" aka ngaithuen|strong="H8104" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" aka saii|strong="H6213" la|strong="H0834" ka khueh|strong="H5414" ni.
14 Eu os encarregarei da guarda do templo, de seu serviço e de todos os trabalhos que devem ser feitos aí.
15 Tedae|strong="H9999" Zadok|strong="H6659" koca|strong="H1121", Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek loh ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" kah a kuek|strong="H4931" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh. Te daengah|strong="H9996" ni amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" loh kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" kho a hmang|strong="H8582" vaengah kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ha mop|strong="H7126" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" maehtha|strong="H2459" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" te ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a pai|strong="H5975" uh eh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
15 Os sacerdotes levíticos, descendentes de Sadoc, que asseguraram a guarda do meu santuário no tempo em que os israelitas se afastavam para longe de mim, são eles que se aproximarão de mim para me servir, são eles que ficarão em minha presença para me oferecerem a gordura e o sangue - oráculo do Senhor Javé.
16 Amih|strong="H1992" ni ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" la|strong="H0413" a kun|strong="H0935" uh eh. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H1992" ni kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" caboei|strong="H7979" taengah|strong="H0413" ha mop|strong="H7126" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kuek|strong="H4931" te|strong="H0853" a ngaithuen|strong="H8104" uh eh.
16 São eles que penetrarão em meu santuário, eles que se aproximarão da minha mesa para o meu serviço, que o cumprirão com fidelidade.
17 Amih|strong="H9908" te a khui|strong="H6442" kah vongtung|strong="H2691" vongka|strong="H8179" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" ham a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" hlamik|strong="H6593" himbai|strong="H0899" mah bai|strong="H3847" uh saeh. Amih|strong="H9908" te khuiben|strong="H6442" vongup|strong="H2691" vongka|strong="H8179" neh|strong="H9999" ka im|strong="H1003" ah a thohtat|strong="H8334" uh vaengah|strong="H9996" tah a|strong="H9908" pum dongah|strong="H5921" tumul|strong="H6785" khuen|strong="H5927" boel|strong="H3808" saeh.
17 Ao passarem as portas do átrio interior, deverão estar vestidos de linho; não terão lã sobre si, quando oficiarem nos pórticos do átrio interior e no templo.
18 Hlamik|strong="H6593" lukhuem|strong="H6287" te a|strong="H9908" lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" khuem|strong="H1961" uh saeh lamtah|strong="H9999" hlamik|strong="H6593" hnii|strong="H4370" te a|strong="H9908" cinghen|strong="H4975" ah|strong="H5921" na|strong="H1961" uh saeh. Himbai-bae|strong="H3154" la|strong="H9996" vah|strong="H2296" uh boel|strong="H3808" saeh.
18 Trarão na cabeça turbantes de linho, e sobre os rins calções de linho; não trarão cinto que possa provocar a transpiração
19 Amih|strong="H9908" poengben|strong="H2435" vongtung|strong="H2691" taengla|strong="H0413" aka cet|strong="H3318" loh poengben|strong="H2435" vongtung|strong="H2691" kah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" taengla|strong="H0413" a caeh atah a bibi|strong="H8334" vaengkah a|strong="H9908" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" pit|strong="H6584" uh saeh. Te|strong="H9908" te|strong="H0853" cimcaihnah|strong="H6944" imkhan|strong="H3957" ah|strong="H9996" khueh|strong="H5117" uh saeh lamtah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" tloe|strong="H0312" bai|strong="H3847" uh saeh. Amih|strong="H9908" kah himbai|strong="H0899" lamloh|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khaw vik ciim|strong="H6942" uh pawt|strong="H3808" ve|strong="H9999".
19 Quando passarem ao átrio exterior, lá onde o povo se encontra, despirão suas vestimentas litúrgicas e as deporão nas câmaras do santuário, e se revestirão de outros hábitos, a fim de que não toquem os leigos com suas vestimentas consagradas.
20 A|strong="H9908" lu|strong="H7218" khaw|strong="H9999" vo|strong="H1548" uh boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" sammuei|strong="H6545" khaw sen|strong="H7971" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9908" lu|strong="H7218" te rhuep|strong="H3697" la rhuep|strong="H3697" uh saeh.
20 Não rasparão a cabeça, não deixarão crescer livremente sua cabeleira; apararão porém os cabelos.
21 Khosoih|strong="H3548" boeih|strong="H3605" long tah khuiben|strong="H6442" vongtung|strong="H2691" la|strong="H0413" a|strong="H9908" kun|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" misurtui|strong="H3196" o|strong="H8354" uh boel|strong="H3808" saeh.
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando tiver de penetrar no átrio interior.
22 Nuhmai|strong="H0490" neh|strong="H9999" vama|strong="H1644" khaw a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" lo|strong="H3947" uh boel|strong="H3808" saeh. Tedae|strong="H3588" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah tiingan|strong="H2233" lamloh|strong="H4480" oila|strong="H1330" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" khaw khosoih|strong="H3548" kah|strong="H4480" yurho|strong="H0490" la aka om|strong="H1961" tah lo|strong="H3947" uh saeh.
22 Eles não desposarão viúvas nem mulheres repudiadas, mas somente virgens de descendência israelita; poderão, entretanto, casar com a viúva de um sacerdote.
23 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" a laklo|strong="H0996" ah rhongingnah|strong="H2455" lamloh|strong="H9997" cimcaihnah|strong="H6944" te thuinuet|strong="H3384" uh. A laklo|strong="H0996" ah cuemcaih|strong="H2889" khui lamkah|strong="H9997" rhalawt|strong="H2931" hno te tueng|strong="H3045" uh saeh.
23 Ensinarão meu povo a distinguir o sagrado do profano, a discernir o que é imundo do que é puro.
24 Tuituknah|strong="H7379" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" amih|strong="H1992" tah kai|strong="H9901" kah laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" pai|strong="H5975" uh saeh lamtah tiktamnah|strong="H4941" ham|strong="H9997" laitloek|strong="H8199" uh saeh. Laitloek|strong="H8199" long khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" bangla laitloek|strong="H8199" uh saeh. Ka|strong="H9901" khoning|strong="H4150" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" ciim|strong="H6942" uh saeh.
24 Nos debates, terão de julgar; e o farão conforme ao meu direito. Em todas as solenidades observarão as minhas leis e ordenações e santificarão os meus sábados.
25 Hlang|strong="H0120" duek|strong="H4191" taengah|strong="H0413" mop|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh vik poeih|strong="H2930" uh ve. Te dongah|strong="H3588", napa|strong="H0001" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", manu|strong="H0517" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", capa|strong="H1121" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", canu|strong="H1323" long|strong="H9997" khaw, manuca|strong="H0251" neh|strong="H9999" tanu|strong="H0269" long|strong="H9997" khaw va|strong="H0376" aka om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" poeih|strong="H2930" koinih|strong="H0518",
25 Não tocarão em cadáver, para não se contaminarem; entretanto, essa mancha será tolerável para um pai ou uma mãe, um filho ou uma filha, um irmão ou uma irmã não casada.
26 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah ciimnah|strong="H2893" te hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" phoeiah|strong="H0310" ni anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" a tae|strong="H5608" pah eh.
26 Após sua purificação, contar-se-ão sete dias;
27 Hmuencim|strong="H6944" ah|strong="H9996" thohtat|strong="H8334" ham|strong="H9997" khuiben|strong="H6442" vongup|strong="H2691" kah|strong="H0413" hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a|strong="H9909" mop|strong="H0935" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" boirhaem|strong="H2403" te nawn|strong="H7126" saeh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
27 depois, no dia em que entrar de novo para o seu serviço no santuário ou no átrio interior, oferecerá um sacrifício de expiação, - oráculo do Senhor Javé.
28 Te te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Ka|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah rho|strong="H5159" coeng ni. Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah|strong="H9996" khohut|strong="H0272" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah khohut|strong="H0272" coeng ni.
28 Quanto ao seu patrimônio, sou eu que serei o seu patrimônio: não lhes assinalareis propriedade em Israel; sou eu que serei a sua propriedade.
29 Khocang|strong="H4503", boirhaem|strong="H2403" neh|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H9908" a|strong="H1992" caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" yaehtaboeih|strong="H2764" boeih|strong="H3605" te amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" bitni.
29 Eles se nutrirão das oferendas e das vítimas oferecidas pelos pecados e pelo delito: será para eles tudo o que tiver sido votado a interdito em Israel.
30 A tanglue|strong="H7225" cungkuem|strong="H3605" neh a thaihcuek|strong="H1061" boeih|strong="H3605", khocang|strong="H8641" boeih|strong="H3605" neh na|strong="H9904" khosaa|strong="H8641" cungkuem|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" boeih|strong="H3605" te khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Na|strong="H9904" buhhuem|strong="H6182" tanglue|strong="H7225" te khosoih|strong="H3548" rhoek taengla|strong="H9997" na paek|strong="H5414" daengah|strong="H9997" ni yoethennah|strong="H1293" te na|strong="H9905" im|strong="H1003" ah|strong="H0413" a pai|strong="H5117" eh.
30 O melhor de todas as primícias e de todas as espécies de oferendas será dos sacerdotes. Vós lhes dareis também as primícias de vossa farinha, para que possais merecer a bênção sobre a vossa casa.
31 Maehrhok|strong="H5038" neh|strong="H9999" saha|strong="H2966" boeih|strong="H3605" tah vaa|strong="H5775" khaw|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw khosoih|strong="H3548" loh ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559".
31 Os sacerdotes não comerão carne de nenhum animal morto ou despedaçado, quer seja de um pássaro quer de outro qualquer animal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.