Ezequiel 41
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" te bawkim|strong="H1964" la|strong="H0413" n'khuen|strong="H0935" tih|strong="H9999" ngalhatung|strong="H0352" a daang|strong="H7341" te khatben|strong="H6311" lamloh|strong="H4480" dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" la, dap|strong="H0168" kah a daang|strong="H7341" khaw|strong="H9999" khatben|strong="H6311" lamloh|strong="H4480" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" la a nueh|strong="H4058".
1 Depois {este homem} me fez entrar no templo, cujas pilastras mediu; tinham seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, largura da tenda.
2 Thohka|strong="H6607" te a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" lo tih|strong="H9999" thohka|strong="H6607" kah a hael|strong="H3802" te khatben|strong="H6311" ah|strong="H4480" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568", khatben|strong="H6311" ah|strong="H4480" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" om. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" sawmli|strong="H0705" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" la a nueh|strong="H4058".
2 A largura da entrada era de dez côvados; os dois lados da porta tinham ambos cinco côvados. Ele mediu a extensão do templo: quarenta côvados; e sua largura, vinte côvados.
3 Te phoeiah|strong="H9999" a khuiben|strong="H6441" la|strong="H9997" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" thohka|strong="H6607" kah ngalhatung|strong="H0352" te dong|strong="H0520" kul|strong="H8147" la, thohka|strong="H6607" te|strong="H9998" dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" la, thohka|strong="H6607" kah a daang|strong="H7341" te dong|strong="H0520" rhih|strong="H7651" la a nueh|strong="H4058".
3 Em seguida, penetrou no interior e mediu as pilastras da entrada: dois côvados; depois a porta: seis côvados, com uma largura de sete côvados.
4 Te phoeiah|strong="H9999" bawkim|strong="H1964" hmai|strong="H6440" te|strong="H0413" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" la a nueh|strong="H4058". Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “He|strong="H2088" tah Hmuencim|strong="H6944" khuikah Hmuencim|strong="H6944" ni,” a ti|strong="H0559".
4 Mediu aí a extensão de vinte côvados e uma largura de vinte côvados do lado do templo, e me disse: É o santo dos santos.
5 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" te dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" la, im|strong="H1003" kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H9997" impalai|strong="H6763" te|strong="H9998" a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" li|strong="H0702" la a nueh|strong="H4058".
5 Mediu a parede do edifício: seis côvados, e a largura do edifício lateral que rodeia a torre do templo: quatro côvados.
6 Impalai|strong="H6763" khaw|strong="H9999" impalai|strong="H6763" pakhat soah|strong="H0413" impalai|strong="H6763" pathum|strong="H7969" om tih a than|strong="H6471" sawmthum|strong="H7970" om. Im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" dongah|strong="H9996" aka cet|strong="H0935" impalai|strong="H6763" ham|strong="H9997" khaw a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah aka tu|strong="H0270" om|strong="H1961". Te|strong="H9999" dongah im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" khuila|strong="H9996" aka poe|strong="H0270" om|strong="H1961" pawh|strong="H3808".
6 As câmaras laterais, superpostas, eram em número de três vezes trinta. Elas tocavam numa parede construída em torno de todo o edifício, de modo a se apoiar nela sem tocar a parede do templo.
7 Impalai|strong="H6763" te|strong="H9997" a so|strong="H4605" a so|strong="H4605" la a hil|strong="H5437" tih|strong="H9999" ka|strong="H7337" hang. Im|strong="H1003" a hiilnah|strong="H4141" te im|strong="H1003" taengkah|strong="H9997" a hael|strong="H5439" a hael|strong="H5439" ah a so|strong="H4605" a so|strong="H4605" la|strong="H9997" om. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" im|strong="H1003" daang|strong="H7341" te a so|strong="H4605" la|strong="H9997" a aeh hang. Te dongah|strong="H9999" a dang|strong="H8481" lamloh a soi|strong="H5945" due|strong="H5921" a bangli|strong="H8484" longah|strong="H9997" luei|strong="H5927" tangloeng|strong="H3651".
7 À medida que subia, a largura aumentava de um andar a outro, porque o templo tinha uma galeria circular em cada andar, de sorte que a largura do edifício era mais considerável em cima; subia-se do andar inferior ao superior pelo meio.
8 Im|strong="H1003" te|strong="H9997" a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah a sang|strong="H1363" la ka hmuh|strong="H7200". Impalai|strong="H6763" te dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" aka locapu|strong="H7070" pakhat tluk te tungthi|strong="H0679" hil a niing|strong="H4145" malh|strong="H4393" a khueh|strong="H3245".
8 Eu vi em redor do templo uma fiada saliente. Eram os fundamentos das câmaras laterais, que mediam uma cana inteira, seis côvados.
9 Poengben|strong="H2351" impalai|strong="H6763" pangbueng|strong="H7023" te a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo tih|strong="H9999" te|strong="H0834" te im|strong="H1003" neh impalai|strong="H6763" laklo|strong="H1003" ah a hoeng|strong="H5117" la a khueh.
9 A espessura da parede exterior do edifício lateral era de cinco côvados. A esta se ajuntava o alicerce do edifício lateral do templo.
10 Im|strong="H1003" kaep|strong="H5439", kaep|strong="H5439" kah imkhan|strong="H3957" laklo|strong="H0996" te|strong="H9997" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" boeih|strong="H5439" lo.
10 O espaço não construído até as câmaras laterais era de vinte côvados, em toda a volta do templo.
11 Impalai|strong="H6763" thohka|strong="H6607" te tlangpuei|strong="H6828" longpuei|strong="H1870" thohka|strong="H6607" neh|strong="H9999" tuithim|strong="H1864" kah|strong="H9997" thohka|strong="H6607" duela hoeng|strong="H5117". Te vaengah|strong="H9999" a hmuen|strong="H4725" hoeng|strong="H5117" te a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo.
11 As portas do edifício lateral davam para a fiada, formando uma entrada para o norte e uma entrada para o sul. A largura dessa fiada era de cinco côvados em todo o redor.
12 Buengngol|strong="H1146" te|strong="H9998" khotlak|strong="H3220" longpuei|strong="H1870" kil|strong="H6285" kah imtol|strong="H1508" hmai|strong="H6440" duela|strong="H0413" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" sawmrhih|strong="H7657" lo. Buengngol|strong="H1146" pangbueng|strong="H7023" te a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" sawmko|strong="H8673" lo.
12 A construção que se elevava defronte do espaço livre, a ocidente, era da largura de setenta côvados; o muro que o cercava era da espessura de cinco côvados e do comprimento de noventa.
13 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a yun|strong="H0753" te dong|strong="H0520" yakhat|strong="H3967", imtol|strong="H1508" neh|strong="H9999" impum|strong="H1140" kah pangbueng|strong="H7023" te a yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" yakhat|strong="H3967" la a nueh|strong="H4058".
13 Ele mediu o templo, que tinha uma extensão de cem côvados, o espaço livre, a construção e suas paredes, tendo também um comprimento de cem côvados.
14 Im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" neh|strong="H9999" khothoeng|strong="H6921" kah|strong="H9997" imtol|strong="H1508" te a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" yakhat|strong="H3967" lo.
14 A largura da fachada do templo, com o espaço livre do lado do oriente, era de cem côvados.
15 Buengngol|strong="H1146" kah a yun|strong="H0753" te imtol|strong="H1508" hmai|strong="H6440" duela|strong="H0413" a nueh|strong="H4058".
15 Ele mediu o comprimento do edifício diante do espaço livre que estava atrás da construção, com as galerias de uma e outra parte: cem côvados.
16 cingkhaa|strong="H5592" neh|strong="H9999" bangbuet|strong="H2474" caek|strong="H0331" khaw om. Cingkhaa|strong="H5592" aka hmaitoh|strong="H5048" thaelkawt|strong="H0862" kaepvai|strong="H5439" te a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah thing|strong="H6086" bangkhoh|strong="H7824" a|strong="H9908" rhaep thum|strong="H7969" la|strong="H9997" a khoh. Diklai|strong="H0776" lamloh bangbuet|strong="H2474" duela|strong="H5704" bangbuet|strong="H2474" khaw|strong="H9999" a dah|strong="H3680".
16 O interior do templo, os vestíbulos do átrio, os limiares, as janelas gradeadas e as galerias em volta nos três lados diante dos limiares, eram forradas de madeira, do chão até as janelas, as quais estavam fechadas.
17 thohka|strong="H6607" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" khui|strong="H6442", kawtpoeng|strong="H2351" ah|strong="H9997" khaw|strong="H9999" pangbueng|strong="H7023" kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" boeih|strong="H3605" so|strong="H0413" neh a khui|strong="H6442" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" a voel|strong="H2435" ah|strong="H9996" khaw cungnueh|strong="H4060" pakhat la cet.
17 Acima da porta, no interior e no exterior do templo, e por toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo estava coberto de figuras:
18 Cherubim|strong="H3742" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" khaw a khueh|strong="H6213". Rhophoe|strong="H8561" te cherubim|strong="H3742" neh cherubim|strong="H3742" laklo|strong="H0996" ah pai tih cherubim|strong="H3742" te|strong="H9997" maelhmai|strong="H6440" panit|strong="H8147" om.
18 querubins e palmas, uma palma entre dois querubins. Os querubins tinham duas faces:
19 Te vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0120" maelhmai|strong="H6440" te khatben|strong="H6311" kah|strong="H4480" rhophoe|strong="H8561" taengla|strong="H0413" mael tih|strong="H9999" sathuengca|strong="H3715" maelhmai|strong="H6440" te khatben|strong="H6311" kah|strong="H4480" rhophoe|strong="H8561" taengla|strong="H0413" mael. Te te im|strong="H1003" pum|strong="H3605" kah|strong="H0413" a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah a khueh|strong="H6213".
19 uma figura humana de um lado, voltada para a palmeira, e uma face de leão voltada para a palmeira, do outro lado, esculpidas em relevo em toda a volta do templo.
20 Bawkim|strong="H1964" pangbueng|strong="H7023" tah diklai|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" thohka|strong="H6607" so|strong="H5921" duela aka vai|strong="H5704" uh cherubim|strong="H3742" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" a saii|strong="H6213" thil.
20 Desde o piso até acima da porta, havia representações de querubins e palmeiras, assim como na parede do templo.
21 Bawkim|strong="H1964" rhungsut|strong="H4201" he hniboeng|strong="H7251" bangla om tih|strong="H9999" a hmuethma|strong="H4758" te hmuencim|strong="H6944" hmai|strong="H6440" kah a hmuethma|strong="H4758" bangla|strong="H9995" om.
21 A porta do templo era de ângulos retos. Diante do santuário, havia alguma coisa como um altar de madeira.
22 Thing|strong="H6086" hmueihtuk|strong="H4196" te a sang|strong="H1364" dong|strong="H0520" thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nit|strong="H8147" lo. A|strong="H9909" imki|strong="H4740" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" pangbueng|strong="H7023" khaw thing|strong="H6086" ni. Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “He|strong="H2088" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" caboei|strong="H7979" ni,” a ti|strong="H1696".
22 Sua altura era de três côvados, enquanto a largura era de dois côvados. Havia ângulos {protuberantes}; sua base e suas paredes eram de madeira. Disse-me o homem: É aqui a mesa que está diante do Senhor.
23 Bawkim|strong="H1964" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" te|strong="H9997" thohkhaih|strong="H1817" rhirha|strong="H8147" om.
23 O templo e o santo dos santos tinham cada um uma porta,
24 thohkhaih|strong="H1817" ham|strong="H9997" te thohkhaih|strong="H1817" rhoi|strong="H8147" rhirha|strong="H8147" a buen|strong="H5437". thohkhaih|strong="H1817" pakhat|strong="H0259" ham|strong="H9997" thohkhaih|strong="H1817" panit|strong="H8147" coeng tih|strong="H9999" pakhat|strong="H0312" ham|strong="H9997" te khaw thohkhaih|strong="H1817" panit|strong="H8147" om.
24 e cada porta era de dois batentes, que tinham duas bandeiras, duas bandeiras para cada batente.
25 Bawkim|strong="H1964" thohkhaih|strong="H1817" soah|strong="H0413" cherubim|strong="H3742" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" te pangbueng|strong="H7023" dongkah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" a saii|strong="H6213". Poengben|strong="H2351" kah ngalha|strong="H0361" hmai|strong="H6440" ah|strong="H0413" thing|strong="H6086" te a khuep|strong="H5646" la a saii.
25 Assim como nas paredes, querubins e palmeiras eram figurados nas portas do templo. Na fachada do vestíbulo no exterior, havia um anteparo de madeira.
26 Ngalha|strong="H0361" kah a hael|strong="H3802" te khatben|strong="H6311" ah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" khatben|strong="H6311" ah|strong="H4480" bangbuet|strong="H2474" a caek|strong="H0331" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" khaw om. Im|strong="H1003" kah impalai|strong="H6763" khaw|strong="H9999" a khuep|strong="H5646" om.
26 Havia janelas gradeadas e palmeiras de uma e outra parte, nos lados do vestíbulo, nas câmaras laterais do templo, e nos anteparos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.