Deuteronômio 16
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" ah|strong="H9996" Egypt|strong="H4713" Khoyin|strong="H3915" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H3318" coeng dongah|strong="H3588" Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" te saii|strong="H6213".
1 Guarda o mês de Abibe, e celebra a páscoa ao SENHOR teu Deus; porque no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, de noite.
2 Te dongah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" te, BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil hamla|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996", BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" la ngawn|strong="H2076".
2 Então sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, das ovelhas e das vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" phacipphabaem|strong="H6040" neh tokrhat|strong="H2649" la|strong="H9996" na nong|strong="H3318" dongah|strong="H3588" vaidamding|strong="H4682" buh|strong="H3899" te|strong="H9909" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" ca|strong="H0398" lamtah tolrhu|strong="H2557" caak|strong="H0398" thil|strong="H5921" boeh|strong="H3808". Te daengah|strong="H4616" ni Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" nong|strong="H3318" tue|strong="H3117" te|strong="H0853" na|strong="H9905" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" na poek|strong="H2142" eh.
3 Nela não comerás levedado; sete dias nela comerás pães ázimos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Na|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" tah, na|strong="H9905" khorhi|strong="H1366" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" tolrhu|strong="H7603" hmu|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh. A cuek|strong="H7223" khohnin|strong="H3117" hlaemhmah|strong="H6153" kah|strong="H9996" na ngawn|strong="H2076" maeh|strong="H1320" te|strong="H0834" mincang|strong="H1242" duela rhaeh|strong="H3885" boel|strong="H3808" saeh.
4 Levedado não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" vongka|strong="H8179" carhui|strong="H0259" dongah|strong="H9996" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" na ngawn|strong="H2076" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" thai mahpawh|strong="H3808".
5 Não poderás sacrificar a páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus;
6 Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" lo|strong="H3318" vaengkah khoning|strong="H4150" bangla, khomik|strong="H8121" a tlak|strong="H0935" thuk, hlaemhmah|strong="H6153" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" dawk|strong="H0518" ngawn|strong="H2076".
6 Senão no lugar que escolher o Senhor teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 Te phoeiah|strong="H9999" thong|strong="H1310" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398". Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" mael|strong="H6437" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah dap|strong="H0168" la|strong="H9997" cet|strong="H1980".
7 Então a cozerás, e comerás no lugar que escolher o Senhor teu Deus; depois voltarás pela manhã, e irás às tuas tendas.
8 Vaidamding|strong="H4682" te hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" ca|strong="H0398" lamtah|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" pahong|strong="H6116" vaengah bitat|strong="H4399" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808".
8 Seis dias comerás pães ázimos e no sétimo dia é solenidade ao Senhor teu Deus; nenhum trabalho farás.
9 A yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" te namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" tae|strong="H5608". Canghli|strong="H7054" la|strong="H9996" vin|strong="H2770" a tawn|strong="H2490" lamloh|strong="H4480" tong|strong="H2490" lamtah yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" duela|strong="H9997" tae|strong="H5608".
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara iniciarás a contar as sete semanas.
10 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" Yalh|strong="H7620" khat Khotue|strong="H2282" te na saii|strong="H6213" ni. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah na kothoh|strong="H5071" te|strong="H0834" a khawknah|strong="H4530" hil pae|strong="H5414".
10 Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus; o que deres será oferta voluntária da tua mão, segundo o Senhor teu Deus te houver abençoado.
11 Te vaengah|strong="H9999" namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na capa|strong="H1121" na canu|strong="H1323", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yinlai|strong="H1616", na|strong="H9905" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" cadah|strong="H3490" nuhmai|strong="H0490" loh BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
11 E te alegrarás perante o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" sal|strong="H5650" la na om|strong="H1961" te|strong="H3588" poek|strong="H2142" lamtah|strong="H9999" he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" na vai|strong="H6213" ham khaw|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" van.
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito; e guardarás estes estatutos, e os cumprirás.
13 Na|strong="H9905" canghlom|strong="H1637" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" va-am|strong="H3342" na|strong="H9905" than|strong="H0622" phoeikah|strong="H9996" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" vaengah Pohlip|strong="H5521" Khotue|strong="H2282" na saii|strong="H6213" ni.
13 A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
14 Namah|strong="H9905" kah khotue|strong="H2282" van|strong="H9999" vaengah|strong="H9996" tah namah|strong="H0859" neh na|strong="H9905" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yilai|strong="H1616" khaw|strong="H9999", cadah|strong="H3490" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" khaw na kohoe|strong="H8055" uh saeh.
14 E, na tua festa, alegrar-te-ás, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 BOEIPA|strong="H3068" kah a hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah na lam|strong="H2287" thil ni. Te vaengah na|strong="H9905" cangvuei|strong="H8393" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah bitat|strong="H4639" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" nang|strong="H9905" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vetih|strong="H9999" kohoe|strong="H8056" la na om|strong="H1961" taktak|strong="H0389" ni.
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo o trabalho das tuas mãos; por isso certamente te alegrarás.
16 Na|strong="H9905" khuikah tongpaca|strong="H2138" boeih|strong="H3605" loh kum|strong="H8141" khat|strong="H9998" ah|strong="H9996" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969", vaidamding|strong="H4682" khotue|strong="H2282", yalh|strong="H7620" rhoek khotue|strong="H2282", pohlip|strong="H5521" khotue|strong="H2282", vaengah|strong="H9996"BOEIPA|strong="H3068"hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" phoe|strong="H7200" saeh. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" kuttling|strong="H7387" la phoe|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh.
16 Três vezes no ano todo o homem entre ti aparecerá perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher, na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor;
17 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" yoethennah|strong="H1293" te|strong="H9995" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah kutdoe|strong="H4979" la|strong="H9995" rhip|strong="H0376" hang khuen saeh.
17 Cada um, conforme ao dom da sua mão, conforme a bênção do Senhor teu Deus, que lhe tiver dado.
18 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh namah|strong="H9905" koca|strong="H7626" rhoek ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khui boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" lai aka tloek|strong="H8199" la rhoiboei|strong="H7860" khueh|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H0853" duengnah|strong="H6664" neh a tiktamnah|strong="H4941" la laitloek|strong="H8199" uh saeh.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 Laitloeknah|strong="H4941" te haeh|strong="H5186" sak boeh|strong="H3808". maelhmai|strong="H6440" khaw so|strong="H5234" boeh|strong="H3808". Kapbaih|strong="H7810" loh hlang cueih|strong="H2450" kah a mik|strong="H5869" he a dael|strong="H5786" sak tih|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" kah olka|strong="H1697" pataeng a paimaelh|strong="H5557" thai dongah|strong="H3588" kapbaih|strong="H7810" na ca|strong="H3947" mahpawh|strong="H3808".
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porquanto a peita cega os olhos dos sábios, e perverte as palavras dos justos.
20 Duengnah|strong="H6664" te duengnah|strong="H6664" bangla na hloem|strong="H7291" daengah|strong="H4616" ni na hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" a khueh|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0834" na pang|strong="H3423" eh.
20 A justiça, somente a justiça seguirás; para que vivas, e possuas em herança a terra que te dará o Senhor teu Deus.
21 Asherah|strong="H0842" thing|strong="H6086" boeih|strong="H3605" tah namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" na saii|strong="H6213" kaepah|strong="H0681" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" ling|strong="H5193" boeh|strong="H3808".
21 Não plantarás nenhuma árvore junto ao altar do Senhor teu Deus, que fizeres para ti.
22 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a hmuhuet|strong="H8130" kaam|strong="H4676" te khaw|strong="H9999" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" thoh|strong="H6965" boeh|strong="H3808".
22 Nem levantarás imagem, a qual o Senhor teu Deus odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.