Números 1

HINCV vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 इस्राएल के घराने के मिस्र देश से निकल जाने के बाद दूसरे वर्ष के दूसरे महीने की पहली तारीख पर सीनायी के निर्जन प्रदेश में मिलनवाले तंबू में याहवेह ने मोशेह को यह आज्ञा दी:
1 Falou mais o Senhor a Moisés, no deserto do Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 “इस्राएल के घराने की सारी सभा की, उनके परिवारों की, उनके पितरों के अनुसार हर एक पुरुष की, व्यक्तिगत रूप से गिनती करना.
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo varão, cabeça por cabeça;
3 यह आलेख उन सभी का होगा, जिनकी अवस्था बीस वर्ष तथा इससे अधिक की है, इस्राएल में जो भी युद्ध के लिए योग्य हैं, तुम तथा अहरोन उनके दल के अनुसार उनकी गिनती करोगे.
3 da idade de vinte anos para cima, todos os que saem à guerra em Israel, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 इसके अलावा तुम्हारे साथ हर एक गोत्र का एक व्यक्ति पितरों का प्रधान रहेगा.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 “तुम्हारी सहायता के लिए ठहराए गए पुरुषों के नाम ये हैं:
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 शिमओन से ज़ुरीशद्दाय का पुत्र शेलुमिएल;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 यूदाह से अम्मीनादाब का पुत्र नाहशोन;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 इस्साखार से ज़ुअर का पुत्र नेथानेल;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 ज़ेबुलून से हेलोन का पुत्र एलियाब;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 योसेफ़ के पुत्रों में से:
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde, e de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 बिन्यामिन से गिदयोनी का पुत्र अबीदान;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 दान से अम्मीशद्दाय का पुत्र अहीएज़र;
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 आशेर से ओखरन का पुत्र पागिएल;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 गाद से देउएल का पुत्र एलियासाफ़;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 नफताली से एनन का पुत्र अहीरा.”
15 de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 ये वे व्यक्ति थे, जिनका चुनाव सारी सभा में किया गया. ये पैतृक गोत्रों के प्रधान तथा इस्राएल के गोत्र के प्रमुख थे.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 फिर मोशेह तथा अहरोन ने इन चुने हुए व्यक्तियों को अपने साथ लिया,
17 Então, tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 तथा उन्होंने सारी सभा को इकट्ठा कर लिया, यह दूसरे महीने की पहली तारीख थी. फिर सभी ने अपने पूर्वजों के नाम के अनुसार और अपने गोत्रों एवं परिवारों के अनुसार, जितने भी बीस वर्ष अथवा इससे अधिक आयु के थे, व्यक्तिगत रूप से अपना अपना पंजीकरण करवाया,
18 e ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 ठीक जैसा याहवेह ने मोशेह को आदेश दिया था. इस प्रकार मोशेह द्वारा सीनायी निर्जन प्रदेश में यह जनगणना पूरी हुई.
19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto do Sinai.
20 इस्राएल के प्रथमजात रियूबेन के वंशज:
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 इस प्रकार रियूबेन के गोत्र के 46,500 पुरुष नामांकित कर लिए गए.
21 foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 शिमओन के वंशज:
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo varão de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 शिमओन के गोत्र से 59,300.
23 foram contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 गाद के वंशज:
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 गाद के गोत्र से 45,650.
25 foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 यहूदाह के वंशज:
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 यहूदाह के गोत्र से 74,600.
27 foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 इस्साखार के वंशज:
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 इस्साखार के गोत्र से 54,400.
29 foram contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 ज़ेबुलून के वंशज:
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 ज़ेबुलून के गोत्र से 57,400.
31 foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 योसेफ़-पुत्र:
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 एफ्राईम के गोत्र से 40,500.
33 foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 योसेफ़-पुत्र मनश्शेह के वंशज:
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 मनश्शेह के गोत्र से 32,200.
35 foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 बिन्यामिन के वंशज:
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 बिन्यामिन के गोत्र से 35,400.
37 foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 दान के वंशज:
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 दान के गोत्र से 62,700.
39 foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 आशेर के वंशज:
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 आशेर के गोत्र से 41,500.
41 foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 नफताली के वंशज:
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 नफताली के गोत्र से 53,400.
43 foram contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 ये सभी वे हैं, जो मोशेह तथा अहरोन और इस्राएल के बारह गोत्र के प्रधानों द्वारा जो अपने-अपने परिवारों का प्रतिनिधित्व करते हैं, इस गणना में गिने गए थे.
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão e os príncipes de Israel, doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 फिर उनके पितरों के अनुसार बीस वर्ष तथा इससे अधिक अवस्था के युद्ध के लिए योग्य इस्राएल के सभी पुरुषों की गिनती की गई.
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 गणित पुरुषों की संख्या कुल 6,03,550 हुई.
46 todos os contados, pois, foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 किंतु लेवियों के गोत्र की गिनती उनके पितरों के अनुसार उनमें नहीं की गई.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 क्योंकि याहवेह मोशेह को यह संदेश दे चुके थे:
48 porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 “मात्र लेवी गोत्र की गिनती न की जाए, वे इस्राएल के घराने की गिनती में शामिल नहीं होंगे.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 किंतु तुम लेवियों को साक्षी के तंबू, इससे संबंधित सारी सज्जा तथा इसकी सारी सामग्री के लिए नियुक्त करोगे. वे ही साक्षी के तंबू तथा इससे संबंधित सारी वस्तुओं को उठाया करेंगे, वे ही इनके रख रखाव के अधिकारी होंगे. इसके अलावा वे साक्षी के तंबू के आस-पास पड़ाव डाला करेंगे.
50 mas, tu, põe os levitas sobre o tabernáculo do Testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 जब कभी साक्षी के तंबू को यात्रा के पहले गिराना आवश्यक हो, तब लेवी ही इसे गिराएंगे, तथा जब कभी पड़ाव डालना ज़रूरी हो जाए, तो लेवी ही इसे खड़ा करेंगे. इस अवसर पर यदि कोई सामान्य व्यक्ति निकट आ जाए, उसे मृत्युदण्ड दिया जाए.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 सारा इस्राएल अपने-अपने दल के अनुसार डेरा डालेगा, हर एक अपने-अपने ठहराए गए समूह में तथा अपने-अपने झंडे के निकट डेरा डाला करेगा.
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 किंतु लेवी हमेशा ही साक्षी के तंबू के आस-पास ही पड़ाव डाला करेंगे कि इस्राएल के घराने पर मेरा क्रोध न भड़के. तब लेवी ही साक्षी के तंबू के अधिकारी होंगे.”
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do Testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do Testemunho.
54 इस्राएल के घराने ने यही किया, जैसा याहवेह द्वारा मोशेह को आज्ञा दी गई थी.
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra