Números 34

HIN2010 vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 यहोवा ने मूसा से बात की। उसने कहा,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “इस्राएल के लोगों को यह आदेश दोः तुम लोग कनान देश में आ रहे हो। तुम लोग इस देश को हराओगे। तुम लोग पूरा कनान देश ले लोगे।
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 दक्षिणी ओर तुम लोग एदोम के निकट सीन मरुभूमि का भाग प्राप्त करोगे। तुम्हारी दक्षिणी सीमा मृत सागर की दक्षिणी छोर से आरम्भ होगी।
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para a banda do oriente,
4 यह बिच्छूदर्रे (स्कार्पियन पास) के दक्षिण से गुजरेगी। यह सीन मरुभूमि से होकर कादेशबर्ने तक जाएगी, और तब हसरद्दार तथा तब यह अस्मोन से होकर जाएगी।
4 e este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom;
5 अस्मोन से सीमा मिस्र की नदी तक जाएगी और इसका अन्त भूमध्य सागर पर होगा।
5 rodeará mais este termo de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 तुम्हारी पश्चिमी सीमा भूमध्य सागर होगी।
6 Acerca do termo do ocidente, o mar Grande vos será por termo; este vos será o termo do ocidente.
7 तुम्हारी उत्तरी सीमा भूमध्य सागर पर आरम्भ होगी और होर पर्वत तक जाएगी। लबानोन में
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 होर पर्वत से यह लेबोहामात को जाएगी और तब सदाद हो।
8 Desde o monte Hor, marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 तब यह सीमा जिप्रोन को जाएगी और तथा यह हसेरनान पर समाप्त होगी। इस प्रकार यह तुम्हारी उत्तरी सीमा होगी।
9 E este termo sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 तुम्हारी पूर्वी सीमा एनान पर आरम्भ होगी और यह शापान तक जाएगी।
10 E por termo da banda do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 शापान से सीमा ऐन के पूर्व रिबला तक जाएगी। किन्नरेत सागर गलील के सागर के साथ की पहाड़ियों के साथ सीमा चलती रहेगी।
11 E este termo descerá desde Sefã até Ribla, para a banda do oriente de Aim; depois, descerá este termo e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para a banda do oriente.
12 तब सीमा यरदन नदी के साथ—साथ चलेगी। इसका अन्त मृत सागर पर होगा। तुम्हारे देश के चारों ओर की सीमा यही है।”
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 मूसा ने इस्राएल के लोगों को आदेश दियाः “यही वह देश है जिसे तुम प्राप्त करोगे। तुम लोग नौ परिवार समूहों और मनश्शे परिवार समूह के आधे लोगों के लिए भूमि बाँटने के लिए उनके नाम गोटें डालोगे।
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 रूबेन, गाद और मनश्शे के आधे परिवार के लोगों के परिवार समूहों ने पहले ही अपना प्रदेश ले लिया है।
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 उस ढाई परिवार समूह ने यरीहो के निकट यरदन नदी के पूर्व अपना प्रदेश ले लिया है।”
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança daquém do Jordão, de Jericó, da banda do oriente, ao nascente.
16 तब यहोवा ने मूसा से बात की। उसने कहा,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “ये लोग हैं जो भूमि बाँटने में तुम्हारी सहायता करेंगेः याजक एलीआज़ार, नून का पुत्र यहोशू
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 और हर एक परिवार समूह से तुम एक नेता चुनोगे। ये लोग भूमि का बँटवारा करेंगे।
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 नेताओं के नाम ये हैं:
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 शिमोन के परिवार समूह से, अम्मीहूद का पुत्र शमूएल।
20 e, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 बिन्यामीन के परिवार समूह से, किसलोन का पुत्र एलीदाद।
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 दान के परिवार समूह से, योग्ली का पुत्र बुक्की।
22 e, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 मनश्शे (यूसुफ का पुत्र) के परिवार समूह से, एपोद का पुत्र हन्नीएल।
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 एप्रैम (यूसुफ का पुत्र) के परिवार समूह से, शिप्तान का पुत्र कमूएल।
24 e, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 जबूलून के परिवार समूह से, पर्नाक का पुत्र एलीसापान।
25 e, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 इस्साकार के परिवार समूह से, अज्जान का पुत्र पलतीएल।
26 e, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 आशेर के परिवार समूह से, शलोमी का पुत्र अहीदूद।
27 e, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 नप्ताली के परिवार समूह से, अम्मीहूद का पुत्र पदहेल।”
28 e, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 यहोवा ने इन पुरुषों को इस्राएल के लोगों में कनान की भूमि बाँटने के लिये चुना।
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra