Salmos 89

HIL

1 Ginoo, kantahon ko permi ang imo dako nga gugma.

2 Ipahibalo ko nga mabakod ang imo gugma hasta san-o, kag magapadayon pareho sang langit.

3 Nagsiling ka, “Naghimo ako sang kasugtanan sa akon alagad nga si David,

4 Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa imo mga kaliwat hasta san-o;

5 Ginoo, ang mga langitnon nga tinuga

6 Wala sing bisan isa sa langit nga pareho sa imo, Ginoo.

7 Ginatahod ka sa pagtililipon sang langitnon nga mga tinuga.

8 Ginoong Dios nga Makagagahom, wala sing bisan sin-o nga pareho sa imo;

9 Ginagamhan mo ang mabalod nga dagat;

10 Gindugmok mo ang dragon nga si Rahab kag napatay ini.

11 Imo ang langit kag ang kalibutan;

12 Ginhimo mo ang north kag ang south.

13 Gamhanan ka gid! Puwerte ikaw kakusog!

14 Nagahari ka nga may pagkamatarong kag hustisya, nga ginapangunahan sang gugma kag katutom.

15 Ginoo, bulahan ang mga tawo nga nakaeksperiensya sang paghinugyaw sa imo sa kalipay,

16 Tungod sa imo nagakalipay sila permi,

17 Ikaw ang ginapabugal nila nga ila kusog.

18 Ginoo, Balaan nga Dios sang Israel,

19 Sang una nagpakighambal ka sa imo matutom nga mga alagad paagi sa palanan-awon.

20 Si David, nga akon alagad, amo ang akon ginpili nga hari

21 Ang akon gahom magaupod sa iya kag magapabaskog sa iya.

22 Indi makaabuso sa iya ang iya mga kaaway;

23 Samtang nagatulok siya dugmukon ko ang iya mga kaaway hasta nga magkalamatay sila.

24 Higugmaon ko siya kag unungan.

25 Pagahumon ko siya halin sa Dagat sang Mediteraneo

26 Magasiling siya sa akon, ‘Ikaw ang akon Amay kag Dios;

27 Kabigon ko siya nga akon kamagulangan nga anak, ang labing gamhanan sa tanan nga hari.

28 Padayunon ko ang akon gugma sa iya hasta san-o,

29 Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o;

32 silutan ko sila sing masakit tungod sang ila mga sala.

33 Pero higugmaon kag unungan ko gihapon si David.

34 Indi ko pagdulaon ang akon kasugtanan sa iya,

35 Sa akon balaan nga ngalan, nakapromisa na ako nga indi gid ako magbutig sa kay David.

36 Ang tagsa ka hari sang Israel magahalin sa iya mga kaliwat hasta san-o.

37 magapadayon ini hasta san-o

38 Pero, \+nd Ginoo\+nd*, nangakig ka sa imo pinili nga hari;

39 Gindula mo ang imo kasugtanan sa iya nga imo alagad,

40 Ginrumpag mo ang mga pader sang iya siyudad.

41 Ang mga pagkabutang sang iya siyudad ginpanguha sang tanan nga nagaagi.

42 Ginpadaog mo ang iya mga kaaway;

43 Ginhimo mo nga wala sing pulos ang iya mga armas

44 Ginkuha mo ang iya pagkagamhanan kag ang iya awtoridad bilang hari.

45 Ginpatigulang mo siya dayon;

46 Hasta san-o pa bala, Ginoo, nga magpanago ka?

47 Dumduma bala kon daw ano kalip-ot sang kabuhi sang tawo;

48 Sin-o bala ang tawo nga indi mapatay?

49 Ginoo, diin na bala ang imo gugma nga pareho sang una,

50 Dumduma, Ginoo, ang pagpakahuya sang madamo nga nasyon sa imo mga alagad, nga ginaagwanta ko lang.

51 Sila nga imo mga kaaway, Ginoo,

52 Dalayawon ang Ginoo hasta san-o!

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado