Números 26
HCH_WB2 vs ARC
1 Merikɨte 'ixaheritsixi mɨyamete'ukwiku reutiyetana, Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe meta mawari wewiwame 'Eriyatsaxi 'Aruni nu'aya:
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 «Xekeniwaruka'utɨa 'ixaheritsixi yunaime waniwema kemɨ'ane memɨwa'ukiyarima. Xekeniwaraka'utɨa xeitewiyari wiyari memɨhɨtɨka huteikɨ meutiyune, kuyakɨ 'aixɨa memɨ'anene 'ixaheritsixi wahetsiemiemekɨ».
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todo que, em Israel, vai para o exército.
3 Muitsexi meta 'Eriyatsaxi hamatɨa, yunaime teɨteri wahamatɨa mekateniutaxata mayeweri Muhawi kwieyaritsie, haa Kurutani manuyeka 'aurie, Keriku hɨxie, mɨpaɨ mekateniwaruta'aitɨani
3 Falaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, aos cabeças de Israel, nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó, dizendo:
4 memɨwaraka'utɨanikɨ 'ukitsi xeitewiyari wiyari meutiyune memexeiyatɨka, Yawé Muitsexi kemɨrahɨawekai.'Ixaheritsixi 'Ekipitu memɨyekɨ 'ikɨ mekanihɨkɨtɨkaitɨni:
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 Xuweni niwemama 'Ixaheri matɨarieya: 'Enuki, Paru, Ketsiruni meta Karimi, mɨkɨ wanuiwari mekanihɨkɨtɨni: 'enukitsixi, parutsixi, ketsirunitsixi meta Karimitsixi.
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben foram Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 — ausente —
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Mɨkɨ mekanihɨkɨtɨni Xuweni nuiwarimama. Yunaitɨ mekanihɨkɨtɨkaitɨni huta tewiyari heimana haika miriyari, heimana 'atahuta tsienituyari, heimana xeitewiyari heimana tamamata (43.730) teɨteri.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 Paru nu'aya 'Eriyawi yuxewitɨ xeikɨa kanayani.
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 'Eriyawi niwemamata mekanakɨne: Nemuheri, Ratani meta 'Awirani, me'anayexeiyariekatɨtɨ teɨteri wahetsiemiemekɨ, Muitsexi meta 'Aruni mekaniutiniukimani kepauka Kure mɨwa'iniekai kepauka 'axamɨtiuyuri Yawé hɨxie.
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; estes, Datã e Abirão, foram os chamados da congregação, que moveram a contenda contra Moisés e contra Arão na congregação de Corá, quando moveram a contenda contra o Senhor ;
10 Kepauka kwie mɨwareukakwai Kure yunaime, meta kemɨ'ane memeweiyakai. Tai kaniwarutitaiya huta tsienituyari, heimana huta tewiyari heimana tamamata teɨteri, mɨpaɨ tawari memɨkayɨakakɨ katiniuyɨni.
10 e a terra abriu a sua boca e os tragou com Corá, quando morreu a congregação; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e foram por sinal.
11 Matsi Kure niwemama mepɨka'ukwi.
11 Mas os filhos de Corá não morreram.
12 Nemuheri nuiwarimama, Kamini, Tsera meta Tsahuri, Tsimehuni niwemama, Wanuiwari mekanihɨkɨtɨni: nemuheritsixi, kaminitsixi, tseratsixi meta tsahuritsixi.
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 — ausente —
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni Tsimehuni nuiwarimama. Yunaitɨ mekanakɨne xeitewiyari heimana huta miriyari heimana huta tsienituyari (22.200) teɨteri.
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 Tsepuni, Kaki, Tsuni, 'Utsini, 'Eri, 'Aruri meta 'Areri, 'ikɨ Kahari niwemama mekanihɨkɨtɨni, 'ikɨta wanuiwarima: tsepunitsixi, kawuhitsixi, tsunitsixi, 'utsinitsixi, 'eritsixi, 'aruritsixi meta 'areritsixi.
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 — ausente —
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 — ausente —
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 'Ikɨ Kahari nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (40.500) teɨteri.
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 'Exi meta 'Unani Kura mepɨniwemama, Kanani mɨkɨ mekaniukwini. Tseraxi, Paretsi meta Tseratsi wanuiwari mekanihɨkɨtɨni: tseraxitsixi, paretsixi meta tserahitsixi.
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 — ausente —
20 Assim, os filhos de Judá foram segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 Paretsi niwemama, Ketsiruni meta Kamuri, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni ketsirunitsixi meta kamuritsixi.
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Mɨkɨ Kura mekaninuiwarieyatɨni. Yunaitɨ mekanakɨne haika tewiyari heimana tamamata heimana 'ataxewime miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (76.500) teɨteri.
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 'Itsakaxi niwemama, Tura, Puwa, Yatsuwi meta Tsimiruni, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni: turahitsixi, puwitsixi, yatsuwitsixi meta tsimirunitsixi.
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 — ausente —
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 Mɨkɨ 'Itsakaxi nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne haika tewiyari heimana nauka miriyari heimana haika tsienituyari (64.300) teɨteri.
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Tsawuruni niwemama, Tsereri, 'Eruni meta Yareri, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni: tserenitsixi, 'erunitsixi meta yareritsixi.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 'Ikɨ Tsawuruni nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne haika tewiyari miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (60.500) teɨteri.
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Kutse niwemama, Manatsexi meta 'Epɨrahini, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni:
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 Manatsexi niwemama, Makixi meta Karaha, Makixi nuiwarimama mekanihɨkɨtɨni, makiritsixi meta Karaha nuiwarimama.
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 Karaha niwemama, Ketsexi, Kere, 'Atsirieri, Tsikeni, Tsemira meta Hepexi, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni: ketseritsixi, kerekitsixi, 'atsiriheritsixi, tsikenitsixi, tsemirahitsixi meta heperitsixi.
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 — ausente —
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 — ausente —
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 Tserupekari Hepexi nu'aya 'ukitsi pɨkawarutinuari 'ukari xeikɨa, mekatenitetewakaitɨni, Makira, Nuha, Kukɨra, Mirika meta Tiritsa.
33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 'Ikɨ Manatsexi wanuiwari mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana tamamata heimana huta miriyari heimana 'atahuta tsienituyari (52.700) teɨteri.
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 'Epɨrahini niwemama, Tsutera, Wekexi meta Takani, wanuiwari mekanakɨne, tsuterahitsixi, wekeritsixi meta takanitsixi.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 Tsutera nu'aya 'Erami, nuiwarieya mekanihɨkɨtɨni, 'eramitsixi.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni 'Epɨrahini nuiwarimama. Yunaitɨ xeitewiyari heimana tamamata heimama huta miriyari heimana 'auxɨwi tsienituyari (32.500) teɨteri mekanakɨne. 'Ikɨ yunaitɨ nuiwarite Kutse hetsie mekaniyekɨne.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Wenikamini niwemama, Wera, 'Atsiweri, 'Akirani, Tsupani meta Kupani, mekaniwanuiwaritɨni: werahitsixi, 'atsiweritsixi, 'akiranitsixi, tsupanitsixi meta kupanitsixi.
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 — ausente —
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 Wera niwemama 'Axi meta Nahamani, wanuiwari mepɨhɨkɨ 'aritsixi meta namanitsixi.
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 'Ikɨ Wenikamini wanuiwari mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana 'auxɨwi miriyari heimana 'ataxewime tsienituyari (45.600) teɨteri.
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Rani nu'aya Tsukani nuiwarieya tsukanitsixi mepɨhɨkɨ, mɨkɨ xeikɨa mekanihɨkɨtɨkaitɨni Rani nuiwarieya.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 Haika tewiyari heimana nauka miriyari heimana nauka tsienituyari (64.400) teɨteri mepɨhɨkɨtɨkai.
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 'Atsexi niwemama 'Imɨna, 'Itsiwi meta Weriya, wanuiwarima mepɨhɨkɨ: 'imɨnatsixi, 'itsiwitsixi meta weriahitsixi.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 Weriya niwemama Hewexi meta Marikiheri wanuiwari mepɨhɨkɨ: heweritsixi meta marikieritsixi.
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 'Atsexi xeimeta 'uka kanayexeiya Tsera titewakame.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 'Ikɨ 'Atsexi wanuiwari mekanihɨkɨtɨni. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana tamamata heimana haika miriyari heimana nauka tsienituyari (53.400) teɨteri.
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 Nepɨtahari niwemama Yatseri, Kuni, Ketsexi meta Tsireni, wanuiwari mekanihɨkɨtɨni: yatseritsixi, kunitsixi, ketsexitsixi meta tsirenitsixi.
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 — ausente —
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni Nepɨtahari nuiwarimama. Yunaitɨ mekanakɨne huta tewiyari heimana 'auxɨwime miriyari, heimana nauka tsienituyari (45.400) teɨteri.
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Yunaitɨ teɨteri 'ixaheritsixi 'ataxewime tsienituyari heimana xeimiriyari, heimana 'atahuta tsienituyari heimana xeitewiyari heimana tamamata (601.730) mekaniyupaɨmekaitɨni.
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 «Kwie keniwayetuiri 'inɨaritɨkaime 'ikɨ nuiwarite wahetsiemieme mɨhɨkɨtɨnikɨ. Keyupaɨmetɨ memaka'utɨarie mɨpaɨ meyupaɨmeme keniwaruxatɨa.
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 Kemɨ'ane nuiwari memɨyumɨire 'ayeukame pekaniwayetuiriemɨkɨ, kemɨ'ane nuiwari 'etsimemɨyupaɨmeni, 'etsiyeukame pekaniwaxatɨamɨkɨ. Yuxexuitɨ nuiwari yamekatenimikiekuni keyupaɨmetɨ memaye'uka.
54 Aos muitos, multiplicarás a sua herança; e, aos poucos, diminuirás a sua herança; a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 Kwie 'inɨarikɨ mekanita'iwakuni nuiwari wa'ukiyarima kememɨtetetewakai.
55 Todavia, a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais, a herdarão.
56 Mekaniyuta'iwakuni yunaitɨ nuiwarite wahetsie, 'etsimemɨyupaɨme meta 'amemɨyupapaɨme wahamatɨa».
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e os poucos.
57 Rewitsixi Keritsuni, Kuhati meta Merari, wanuiwari mepɨhɨkɨtɨkai keritsunitsixi, kuhatitsixi meta meraritsixi.
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Rewitsixi wanuiwaritsie memɨyekɨ mepɨhɨkɨta: Riwinitsixi nuiwariyari, hewurunitsixi nuiwariyari, Makiri nuiwarimama, Muhutsi nuiwarimama meta Kure nuiwarimama. Kuhati 'ukiyarieya 'Amirani pɨhɨkɨtɨkai.
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 'Amirani 'ɨyaya Kukaweri pɨtitewakai 'ukiyarieya Rewi pɨhɨkɨtɨkai, 'Ekipitu putinuiwakai. Tɨɨri mepɨwarayexei 'Amirahami hamatɨa mekanihɨkɨtɨni 'Aruni, Muitsexi meta wa'iwa 'uka Miriyami.
59 E o nome da mulher de Anrão foi Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e esta, a Anrão gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 'Aruni Narawi puwapaapatɨkai, 'Awihu, 'Eriyatsaxi meta 'Itamaxi.
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Narawi 'Awihu hamatɨa mekaniukwini Yawé hɨxie taipa 'axa'aneme memɨte'itimawirikɨ.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor .
62 Rewitsixi xeimetseri memexeiyatɨka mana meutiyune yunaitɨ xeitewiyari heimana haika miriyari (23.000) mekanakɨne. Hipatɨ 'ixaheritsixi wahamatɨa mepɨka'u'inɨatsie, wahepaɨ memɨkateyetuiriyarienikekaikɨ.
62 E os que foram deles contados foram vinte e três mil, todo o varão da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto lhes não foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 'Ikɨ mekanihɨkɨtɨni 'ixaheritsixi Muitsexi mɨwaruti'inɨataxɨ meta 'Eriyatsaxi hamatɨa, mayeweri Muhawi kwieyaritsie, haa Kurutani manuyehane 'aurie, Keriku hɨxie.
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó.
64 Meripaitɨ makumawetsie Tsinahi Muitsexi 'Aruni hamatɨa memɨwaraka'utuakai, xewitɨ pɨka'ayemiekai hekwamekɨ memaka'utsietsie,
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 Yawé mɨpaɨ mutayɨkaikɨ kename yunaitɨ mekwinikekai. Mekaniyuhayewaxeikɨa Karewi, Kepune nu'aya, meta Kutsuhexi Nuni nu'aya, tawarita xewitɨ pɨka'utawikwei.
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?